«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
По Эдгар Аллан

Эдгар Аллан По 827k

(Edgar Allan Poe)

(19.01.1809 - 07.10.1849)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Большая советская энциклопедия: По (Рое) Эдгар Аллан (19.1.1809, Бостон, - 7.10.1849, Балтимор), американский писатель и критик. Родился в семье актеров. Рано осиротев, воспитывался ричмондским купцом Дж. Алланом, в 1815-20 жил в Великобритании. В 1826 поступил в Виргинский университет, в 1827-29 служил в армии. В 1830-31 учился в военной академии в Уэст-Пойнте, за нарушение дисциплины был исключен. Ранние романтические стихи П. вошли в сборники «Тамерлан и другие стихотворения» (1827, издан анонимно), «Аль-Аарааф, Тамерлан и мелкие стихотворения» (1829) и «Стихотворения» (1831). Первые рассказы опубликовал в 1832. После 1836 всецело отдается журналистской работе, печатает критические статьи и рассказы. В 1838 выходит его «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима» - о путешествии к Южному полюсу. Двухтомник рассказов «Гротески и арабески» (1840) отмечен глубокой поэтичностью, лиризмом, трагической взволнованностью. Важный мотив романтической новеллистики П. - тема одиночества; М. Горький отмечал трагическое в самом глубоком смысле слова существование самого писателя. П. - родоначальник детективной литературы (рассказы «Убийство на улице Морг», «Золотой жук» и др.). В философской поэме в прозе «Эврика» (1848) П. предвосхитил жанр научно-художественной прозы; ему принадлежит ряд научно-фантастических рассказов. Широкую известность принес П. сборник «Ворон и другие стихотворения» (1845). Некоторые черты творчества П. - иррациональность, мистицизм, склонность к изображению патологических состояний - предвосхитили декадентскую литературу. Один из первых профессиональных литературных критиков в США, П. сформулировал теорию единства впечатления, оказавшую влияние на развитие американской эстетики («Философия творчества», 1846; «Поэтический принцип», 1850). Воздействие новеллистики П. испытали на себе А.К. Доил, Р.Л. Стивенсон, А. Вире, Г.К. Честертон. Французские и русские поэты-символисты считали его своим учителем. К творчеству П. обращались композиторы К. Дебюсси, С.В. Рахманинов.
:
...




  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. Поэзия. [Djv- 4.8M] [Pdf- 8.7M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Переводы с английского. Литературно-художественное издание. Составление, общая редакция и комментарии: Святослав Игоревич Бэлза. Оформление Ю.К. Бажанова.
    (Москва: Издательство «Пресса», 1993)
    Скан: nau, OCR, обработка, формат Djv, Pdf: waleriy, 2019
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ ЭДГАРА ПО в переводе Константина Бальмонта
      К. Бальмонт. Гений открытия (7).
      Очерк жизни Эдгара По (10).
      Фейная страна (75).
      К Елене (О, Елена, твоя красота...) (76).
      Израфель (77).
      Город на море (78).
      Спящая (79).
      Долина тревоги (81).
      К одной из тех, которая в Раю (81).
      Колизей (82).
      «Один прохожу я свой путь безутешный...» (83).
      «Я не скорблю, что мой земной удел...» (84).
      Занте (84).
      Червь-победитель (84).
      Заколдованный замок (85).
      Молчание (86).
      Линор (87).
      Страна снов (88).
      Ворон (89).
      Лелли (91).
      «Недавно тот, кто пишет эти строки...» (92).
      «Из всех, кому тебя увидеть - утро...» (93).
      Улялюм (93).
      К Елене (Тебя я видел раз...) (95).
      К моей матери (97).
      К Анни (97).
      Аннабель-Ли (100).
      Колокольчики и колокола (101).
      Сон во сне (103).
      Эльдорадо (104).
      Приложение
      Аль Аарааф. Юношеская поэма Эдгара По (105).
      Напев. Юношеское стихотворение Эдгара По (118).
      СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ ЭДГАРА ПО в переводе Валерия Брюсова
      В. Брюсов. Предисловие переводчика (121).
      Эдгар По. Биографический очерк (123).
      ЛИРИКА 1821-1849
      1821-1827
      Озеро (131).
      Вечерняя звезда (132).
      Сон 132
      Гимн Гармодию и Аристогетону. Подражание греческому (133).
      Имитация (133).
      Духи смерти (134).
      Песня (134).
      Счастливейший день (135).
      1828-1829
      Введение (135).
      Сонет к Науке (137).
      «Прежняя жизнь предо мной...» (137).
      Мечты (138).
      «Мне в юности знаком был некто...» (139).
      Страна фей (140).
      АЛЬБОМНЫЕ СТИХИ
      К ручью (142).
      К*** (142).
      К*** (143).
      1830-1831
      К Елене (143).
      Долина Ниса (143).
      Страна фей (144).
      Осужденный город (145).
      Айрина (147).
      Пэан (148).
      1833
      Колисей (150).
      1835
      Одной в Раю (151).
      Гимн (152).
      К Марии [К.Ф.] (152).
      В альбом (152).
      1836
      Израфели (153).
      1837
      К Занте (154).
      Свадебная баллада (155).
      1838
      Непокойный замок (155).
      Червь-победитель (157).
      1840
      Молчание (158).
      1842
      Линор (158).
      1844
      Страна снов (159).
      Ворон (160).
      1845
      Спящая (163).
      Юлэлей (164).
      Город на море (165).
      Беспокойная долина (166).
      1846
      Валентина (167).
      1847
      Юлалюм (167).
      Энигма (170).
      К Марии-Луизе (Шю) (170).
      1848
      Звон (170).
      Елене (173).
      Марии-Луизе (Шю) (175).
      1849
      Аннабель Ли (176).
      Моей матери (177).
      К Энни (177).
      Эль-Дорадо (179).
      ПОСМЕРТНЫЕ
      Сон во сне (180).
      Леонени (181).
      ПОЭМЫ 1829
      Тамерлан (181).
      Аль-Аарааф (186).
      Объяснения переводчика (198).
      ЛИРИКА ЭДГАРА ПО в переводах русских поэтов
      Тамерлан. Перевод И. Озеровой (213).
      Песня. Перевод Н. Вольпин (218).
      Мечты. Перевод Ю. Корнеева (219).
      Духи мертвых. Перевод В. Топорова (219).
      Вечерняя звезда. Перевод В. Бетаки (220).
      Вечерняя звезда. Перевод Ю. Корнеева (221).
      Мечта во сне. Перевод В. Федорова (221).
      Сновидение в сновидении. Перевод М. Квятковской (222).
      Стансы. Перевод Ю. Корнеева (223).
      Греза. Перевод Эллиса (224).
      Сон. Перевод Г. Кружкова (224).
      Счастливейший день. Перевод Е. Зета (225).
      «Счастливейший день! Счастливейший час!..». Перевод Т. Гнедин (225).
      Озеро. Перевод Г. Бена (226).
      Озеро. Перевод Ю. Корнеева (226).
      Сонет к Науке. Перевод В. Васильева (227).
      Аль-Аарааф. Перевод В. Топорова (227).
      Романс. Перевод Ю. Корнеева (236).
      К***. Перевод М. Квятковской (237).
      К***. Перевод Э. Шустера (237).
      Страна ерей. Перевод З. Морозкиной (237).
      Страна фей. Перевод М. Квятковской (238).
      Волшебная страна. Перевод Р. Дубровкина (239).
      Стансы к Елене. Перевод А. Салтыкова (240).
      К Елене. Перевод Б. Томашевского (241).
      К Елене. Перевод Г. Кружкова (241).
      К Елене. Перевод Р. Дубровкина (242).
      Израфел. Перевод В. Бетаки (242).
      Израфил. Перевод В. Топорова (243).
      Уснувшая. Перевод Н. Г-ского (245).
      Спящая. Перевод А. Эппеля (246).
      Спящая. Перевод Г. Кружкова (247).
      Долина тревоги. Перевод Г. Кружкова (248).
      Город среди моря. Перевод Н. Вольпин (249).
      Город среди моря. Перевод Ю. Корнеева (250).
      Той, которая в Раю. Перевод В. Рогова (251).
      К той, что в Раю. Перевод Ю. Корнеева (252).
      Гимн. Перевод Ал.Ал. Щербакова (253).
      Серенада. Перевод В. Топорова (253).
      Колизей. Перевод Э. Гольдернесса (254).
      Колизей. Перевод В. Бетаки (255).
      Колизей. Перевод А. Архипова (256).
      Колизей. Перевод Р. Дубровкина (257).
      В альбом Фрэнсис С. Осгуд. Перевод Э. Гольдернесса (258).
      К Ф-с О-д. Перевод Ю. Корнеева (259).
      К Ф***. Перевод Б. Томашевского (259).
      Подвенечная баллада. Перевод Ю. Корнеева (259).
      К Занте. Перевод Н. Новина (260).
      Сонет к острову Занте. Перевод В. Рогова (260).
      Сонет к Занте. Перевод В. Васильева (261).
      Призрачный замок. Перевод Н. Вольпин (261).
      Молчание. Перевод В. Бетаки (262).
      Червь-победитель. Перевод В. Рогова (263).
      Линор. Перевод Н. Вольпин (264).
      Линор. Перевод Г. Усовой (264).
      Страна снов. Перевод С. Андреевского (265).
      Страна сновидений. Перевод Н. Вольпин (267).
      Нелли. Перевод Н. Новина (268).
      Евлалия. Перевод В. Рогова (269).
      Евлалия - песня. Перевод В. Васильева (269).
      Ворон. Перевод С. Андреевского (270).
      Ворон. Перевод Л. Пальмина (275).
      Ворон. Переводчик неизвестен (278).
      Ворон. Перевод Д. Мережковского (280).
      Ворон. Перевод Altalena [В. Жаботинского] (285).
      Ворон. Перевод В. Федорова (288).
      Ворон. Перевод М. Зенкевича (292).
      Ворон. Перевод В. Бетаки (294).
      Ворон. Перевод В. Василенко (297).
      Ворон. Перевод М. Донского (300).
      Ворон. Перевод Ник. Толя (302).
      Ворон. Перевод В. Топорова (305).
      Признание. Перевод В. Федорова (308).
      Возлюбленной в Валентинов день. Перевод Т. Бена (308).
      Другу сердца в день Святого Валентина. Перевод Ал.Ал. Щербакова (309).
      То M.L.S. Перевод В. Федорова (309).
      Марии Луизе Шйю. Перевод В. Федорова (310).
      К М.Л. Ш. Перевод В. Топорова (310).
      ULALUME. Перевод А. Курейнского (311).
      ULALUME. Перевод М. Трубецкой (313).
      Улялюм. Перевод В. Федорова (315).
      Улялюм. Перевод Н. Чуковского (317).
      Улялюм. Перевод В. Бетаки (319).
      Улялюм. Перевод В. Топорова (321).
      Загадка. Перевод В. Федорова (324).
      Загадка. Перевод Г. Бена (324).
      Загадочный сонет. Перевод Ал.Ал. Щербакова (325).
      Звон. Перевод В. Федорова (325).
      Колокола. Перевод А. Оленина-Гнененко (328).
      Колокола. Перевод В. Бетаки (330).
      Звон. Перевод М. Донского (333).
      Елене. Перевод В. Федорова (335).
      К Елене. Перевод В. Рогова (337).
      К Елене. Перевод А. Архипова (338).
      For Annie. Перевод М. Трубецкой (340).
      Анни. Перевод В. Федорова (342).
      К Анни. Перевод М. Зенкевича (344).
      Анни. Перевод А. Сергеева (347).
      Эльдорадо. Перевод В. Федорова (349).
      Эльдорадо. Перевод В. Васильева (350).
      Эльдорадо. Перевод Э. Гольдернесса (350).
      Эльдорадо. Перевод Н. Вольпин (351).
      Эльдорадо. Перевод В. Рогова (351).
      Сонет к моей матери. Перевод В. Топорова (352).
      Аннабель-Ли. Перевод Д. Садовникова (352).
      Аннабель Ли. Перевод В. Федорова (353).
      Аннабель Ли. Перевод А. Оленича-Гнененко (355).
      Эннабел Ли. Перевод В. Рогова (356).
      О, Temporal О, Mores! Перевод Р. Дубровкина (357).
      Маргарет. Перевод Р. Дубровкина (359).
      Октавии. Перевод Р. Дубровкина (359).
      Один. Перевод Р. Дубровкина (359).
      Айзеку Ли. Перевод Р. Дубровкина (359).
      Элизабет Р. Херринг. Перевод Ю. Корнеева (359).
      Акростих. Перевод Р. Дубровкина (360).
      Строки Джозефу Локку. Перевод Р. Дубровкина (361).
      Вступление. Перевод В. Топорова (361).
      К*** Перевод Р. Дубровкина (362).
      «Нет королей господней властью...» Перевод Р. Дубровкина (363).
      Стансы. Перевод Р. Дубровкина (363).
      Мисс Луизе Оливии Хантер. Перевод Р. Дубровкина (364).
      Строки в честь эля. Перевод Р. Дубровкина (364).
      Комментарии (367).
ИЗ ИЗДАНИЯ: В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебрянного века» - Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь в наиболее полном объеме собраны русские переводы лирики Эдгара По, создававшиеся на протяжении более чем ста лет. В итоге читатель получит возможность составить себе максимально близкое к подлиннику представление о «Вороне» и других шедеврах великого американского романтика, а также проследить различные этапы освоения его поэтического творчества в России.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 2. Проза. [Djv- 7.1M] [Pdf-10.4M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Переводы с английского. Литературно-художественное издание. Составление, общая редакция: Святослав Игоревич Бэлза. Комментарии А.Н. Николюкина. Оформление Ю.К. Бажанова.
    (Москва: Издательство «Пресса», 1993)
    Скан: nau, OCR, обработка, формат Djv, Pdf: waleriy, 2019
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      ГРОТЕСКИ И АРАБЕСКИ (1840).
      Морелла. Перевод И. Гуровой (7).
      Страницы из жизни знаменитости. Перевод В. Рогова (13).
      Вильям Вильсон. Перевод Р. Облонской (19).
      Человек, которого изрубили в куски. Повесть о последней Бугабуско-кикапуской кампании. Перевод Н. Демуровой (38).
      Падение дома Ашеров. Перевод Н. Галь (48).
      Герцог де л’Омлет. Перевод З. Александровой (65).
      Рукопись, найденная в бутылке. Перевод М. Беккер (70).
      Бон-Бон. Перевод Ф. Широкова (82).
      Тень. Парабола. Перевод В. Рогова (100).
      Черт на колокольне. Перевод В. Рогова (103).
      Лигейя. Перевод И. Гуровой (111).
      Король Чума. Аллегорический рассказ. Перевод Э. Березиной (126).
      Как писать рассказ для «Блэквуда». Перевод З. Александровой (137).
      Трагическое положение. Коса времени. Перевод З. Александровой (147).
      Четыре Зверя в одном (Человеко-жираф). Перевод В. Рогова (156).
      Тишина. Притча. Перевод В. Рогова (163).
      Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля. Перевод М. Энгельгардта (166).
      На стенах Иерусалимских. Перевод З. Александровой (210).
      Мистификация. Перевод В. Рогова (214).
      Без дыхания (Рассказ не для журнала «Блэквуд» и отнюдь не из него). Перевод М. Беккер (223).
      Метценгерштейн. Перевод В. Неделина (236).
      Береника. Перевод В. Неделина (245).
      Почему французик носит руку на перевязи. Перевод И. Бернштейн (255).
      Свидание. Перевод М. Энгельгардта (260).
      Разговор Эйрос и Хармионы. Перевод В. Рогова (271).
      Комментарии (279).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Во второй том Собрания сочинений Эдгара А. По вошли его ранние рассказы, такие, как «Морелла», «Падение дома Ашеров», «Лигейя», «Тень» и др.
Мастерски используя в своих рассказах фантастический сюжет, психологическую напряженность, писатель «примиряет» две вечно противоположные идеи: бренность человека и его стремление к жизни, и этим сугубо художественным разрешением конфликта как бы снимает ощущение ужаса происходящего.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 3. Проза. [Djv- 8.3M] [Pdf-16.1M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Переводы с английского. Литературно-художественное издание. Составление, общая редакция: Святослав Игоревич Бэлза. Комментарии А.Н. Николюкина. Оформление Ю.К. Бажанова.
    (Москва: Издательство «Пресса», 1993)
    Скан: nau, OCR, обработка, формат Djv, Pdf: waleriy, 2019
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      СБОРНИК «РАССКАЗЫ» 1845
      Золотой жук. Перевод Л. Старцева (7).
      Черный кот. Перевод В. Хинкиса (40).
      Месмерическое откровение. Перевод В. Неделина (49).
      Низвержение в Мальстрем. Перевод М. Богословской (60).
      Беседа Моноса и Уны. Перевод В. Рогова (76).
      Убийства на улице Морг. Перевод Р. Гальпериной (85).
      Тайна Мари Роже. Перевод И. Гурозой (116).
      Похищенное письмо. Перевод И. Гуровой (163).
      Человек толпы. Перевод М. Беккер (182).
      ПОВЕСТЬ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АРТУРА ГОРДОНА ПИМА. Перевод Г. Злобина (193).
      Комментарии (347).
ИЗ ИЗДАНИЯ: В третий том Сочинений Эдгара Аллана По вошли произведения, представляющие собой цикл «Рассказов» (1845), такие, как «Тайна Мари Роже», «Похищенное письмо», и относящиеся к последнему периоду творчества писателя.
Сборник завершается романтической прозой - «Повестью о приключениях Артура Гордона Пима», фантастической историей путешествий в Южные моря.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 4. Проза. [Djv- 6.2M] [Pdf-12.7M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Переводы с английского. Литературно-художественное издание. Составление, общая редакция: Святослав Игоревич Бэлза. Комментарии А.Н. Николюкина. Оформление Ю.К. Бажанова.
    (Москва: Издательство «Пресса», 1993)
    Скан: nau, OCR, обработка, формат Djv, Pdf: waleriy, 2019
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      РАССКАЗЫ, НЕ ВХОДИВШИЕ В ПРИЖИЗНЕННЫЕ СБОРНИКИ
      Фолио Клуб. Перевод З. Александровой (7).
      Дневник Джулиуса Родмена, представляющий собой описание первого путешествия через Скалистые горы Северной Америки, совершенного цивилизованными людьми. Перевод З. Александровой (10).
      Делец. Перевод И. Бернштейн (56).
      Остров Феи. Перевод В. Рогова (64).
      Не закладывай черту своей головы. Перевод Н. Демуровой (69).
      Элеонора. Перевод Н. Демуровой (77).
      Три воскресенья на одной неделе. Перевод И. Бернштейн (82).
      Овальный портрет. Перевод М. Энгельгардта (88).
      Маска Красной смерти. Перевод Р. Померанцевой (92).
      Поместье Арнгейм. Перевод В. Рогова (97).
      Колодец и маятник. Перевод Е. Суриц (109).
      Сердце-обличитель. Перевод В. Хинкиса (120).
      Надувательство как точная наука. Перевод И. Бернштейн (124).
      Очки. Перевод З. Александровой (133).
      История с воздушным шаром. Перевод З. Александровой (151).
      Повесть Крутых гор. Перевод И. Гуровой (161).
      Заживо погребенные. Перевод В. Хинкиса (169).
      Продолговатый ящик. Перевод И. Гуровой (179).
      Ангел Необъяснимого. Перевод И. Бернштейн (189).
      Литературная жизнь Какваса Тама, эсквайра. Перевод М. Урнова (197).
      Лось. (Утро на Виссахиконе) Перевод З. Александровой (213).
      Тысяча вторая сказка Шехерезады. Перевод З. Александровой (217).
      Разговор с мумией. Перевод И. Бернштейн (230).
      Сила слов. Перевод В. Рогова (243).
      Бес противоречия. Перевод В. Рогова (247).
      Правда о том, что случилось с мсье Вольдемаром. Перевод З. Александровой (253).
      Сфинкс. Перевод В. Хинкиса (260).
      Бочонок амонтильядо. Перевод О. Холмской (264).
      Mellonta Tauta. Перевод З. Александровой (270).
      Лягушонок. Перевод Н. Галь (281).
      Фон Кемпелен и его открытие. Перевод Н. Демуровой (289).
      Как была набрана одна газетная заметка. Перевод З. Александровой (295).
      Домик Лэндора. Дополнение к «Поместью Арнгейм». Перевод В. Рогова (300).
      Маяк. Перевод З. Александровой (309).
      Комментарии (313).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Четвертый том Сочинений Эдгара А. По представлен циклом произведений, обозначенных в творчестве писателя как «Рассказы, не входившие в прижизненные сборники».
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 1. [Doc- 9.5M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составление, общая редакция С.И. Бэлзы.
    (Харьков: Издательство «Фолио», 1995. - Альбатрос)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Гений открытия. К. Бальмонт
      Очерк жизни Эдгара По
      Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Константина Бальмонта
      Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова
      Лирика Эдгара По в переводах русских поэтов
      Комментарии
ИЗ ИЗДАНИЯ: В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» - Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь в наиболее полном объеме собраны русские переводы лирики Эдгара По, создававшиеся на протяжении более чем ста лет. В итоге читатель получит возможность составить себе максимально близкое к подлиннику представление о «Вороне» и других шедеврах великого американского романтика, а также проследить различные этапы освоения его поэтического творчества в России.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 2. [Doc- 9.7M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составление, общая редакция С.И. Бэлзы.
    (Харьков: Издательство «Фолио», 1995. - Альбатрос)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Гротески и арабески (1840)
      Морелла. Перевод И. Гуровой
      Страницы из жизни знаменитости. Перевод В. Рогова
      Вильям Вильсон. Перевод Р. Облонской
      Человек, которого изрубили в куски. Перевод Н. Демуровой
      Падение дома Ашеров. Перевод Н. Галь
      Герцог де л'Омлет. Перевод З. Александровой
      Рукопись, найденная в бутылке. Перевод М. Беккер
      Бон-Бон. Перевод Ф. Широкова
      Тень. (Парабола.) Перевод В. Рогова
      Черт на колокольне. Перевод В. Рогова
      Лигейя. Перевод И. Гуровой
      Король Чума. Перевод Э. Березиной
      Как писать рассказ для «Блэквуда». Перевод З. Александровой
      Трагическое положение. (Коса времени.) Перевод З. Александровой
      Четыре зверя в одном (Человеко-жираф). Перевод В. Рогова
      Тишина. (Притча.) Перевод В. Рогова
      Необыкновенное приключение некоего Пфааля. Перевод М. Энгельгардта
      На стенах Иерусалимских. Перевод З. Александровой
      Мистификация. Перевод В. Рогова
      Без дыхания (Рассказ не для журнала «Блэквуд» и отнюдь не из него). Перевод М. Беккер
      Метценгерштейн. Перевод В. Неделина
      Береника. Перевод В. Неделина
      Почему французик носит руку на перевязи. Перевод И. Бернштейн
      Свидание. Перевод М. Энгельгардта
      Разговор Эйрос и Хармионы. Перевод В. Рогова
      Комментарии
ИЗ ИЗДАНИЯ: Во второй том собрания сочинений Эдгара По вошли его ранние рассказы.
Мастерски используя фантастический сюжет, психологическую напряженность, писатель «примиряет» две вечно противоположные идеи: бренность человека и его стремление к жизни, и этим сугубо художественным разрешением конфликта как бы снимает ощущение ужаса происходящего.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 3. [Doc- 9.5M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составление, общая редакция С.И. Бэлзы.
    (Харьков: Издательство «Фолио», 1995. - Альбатрос)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, формат: Влад, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Сборник «Рассказы» 1845
      Золотой жук. Перевод А. Старцева
      Черный кот. Перевод В. Хинкиса
      Месмерическое откровение. Перевод В. Неделина
      Низвержение в Мальстрем. Перевод М. Богословской
      Беседа Моноса и Уны. Перевод В. Рогова
      Убийство на улице Морг. Перевод Р. Гальпериной
      Тайна Мари Роже. Перевод И. Гуровой
      Похищенное письмо. Перевод И. Гуровой
      Человек толпы. Перевод М. Беккер
      Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Перевод Г. Злобина
      Комментарии
ИЗ ИЗДАНИЯ: В третий том собрания сочинений Эдгара По вошли произведения, представляющие собой цикл «Рассказов» (1845), такие, как «Тайна Мари Роже», «Похищенное письмо», и относящиеся к последнему периоду творчества писателя.
Сборник завершается романтической прозой - «Повестью о приключениях Артура Гордона Пима», фантастической историей путешествий в Южные моря.
  • По Э.А. Собрание сочинений в 4 томах. Том 4. [Doc- 9.7M] Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составление, общая редакция С.И. Бэлзы.
    (Харьков: Издательство «Фолио», 1995. - Альбатрос)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc: sad369, формат: Влад, 2010
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Рассказы, не входившие в прижизненные сборники
      Фолио Клуб. Перевод З. Александровой
      Дневник Джулиуса Родмена, представляющий собой описание первого путешествия через Скалистые горы Северной Америки, совершенного цивилизованными людьми. Перевод З. Александровой
      Делец. Перевод И. Бернштейн
      Остров Феи. Перевод В. Рогова
      Не закладывай черту своей головы. Перевод Н. Демуровой
      Элеонора. Перевод Н. Демуровой
      Три воскресенья на одной неделе. Перевод И. Бернштейн
      Овальный портрет. Перевод М. Энгельгардта
      Маска Красной смерти. Перевод Р. Померанцевой
      Поместье Арнгейм. Перевод В. Рогова
      Колодец и маятник. Перевод Е. Суриц
      Сердце-обличитель. Перевод В. Хинкиса
      Надувательство как точная наука. Перевод И. Бернштейн
      Очки. Перевод З. Александровой
      История с воздушным шаром. Перевод З. Александровой
      Повесть Крутых гор. Перевод И. Гуровой
      Заживо погребенные. Перевод В. Хинкиса
      Продолговатый ящик. Перевод И. Гуровой
      «Ты еси муж, сотворивый сие!» Перевод С. Маркиша
      Ангел Необъяснимого. Перевод И. Бернштейн
      Литературная жизнь Какваса Тама, эсквайра. Перевод М. Урнова
      Лось. (Утро на Виссахиконе) Перевод З. Александровой
      Тысяча вторая сказка Шехерезады. Перевод З. Александровой
      Разговор с мумией. Перевод И. Бернштейн
      Сила слов. Перевод В. Рогова
      Бес противоречия. Перевод В. Рогова
      Система доктора Смоля и профессора Перро. Перевод С. Маркиша
      Правда о том, что случилось с мсье Вальдемаром. Перевод З. Александровой
      Сфинкс. Перевод В. Хинкиса
      Бочонок амонтильядо. Перевод О. Холмской
      Mellonta Tauta. Перевод З. Александровой
      Лягушонок. Перевод Н. Галь
      Фон Кемпелен и его открытие. Перевод Н. Демуровой
      Как была набрана одна газетная заметка. Перевод З. Александровой
      Домик Лэндора. Дополнение к «Поместью Арнгейм». Перевод В. Рогова
      Маяк. Перевод З. Александровой
      Комментарии
ИЗ ИЗДАНИЯ: Четвертый том собрания сочинений Эдгара По представлен циклом произведений, обозначенных в творчестве писателя как «Рассказы, не входившие в прижизненные сборники».
  • По Э.А. Стихотворения. (Poems) [Djv- 4.0M] Сборник. На английском языке с параллельным русским текстом. Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составитель Е.К. Нестерова. Предисловие Л.М. Зверева. Художник Ю.М. Сковородников.
    (Москва: ОАО Издательство «Радуга», 2003)
    Скан, OCR, обработка, формат Djv: Alexx, 2013
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      Л. Зверев. «Подводное течение смысла» (13).
      Стихотворения (38).
      Стихотворения разных лет (196).
      ПРИЛОЖЕНИЕ
      Русские переводы 1878-1988 (234).
      КОММЕНТАРИИ
      Е. Нестерова. Эдгар По в России (371).
      Примечания Е. Нестеровой (392).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Издание является самым полным из выходивших в нашей стране собраний стихотворений крупнейшего американского писателя-романтика; текст печатается с параллельными русскими переводами. В Приложении воссоздается история освоения поэзии По в России - от переводов 70-х годов XIX столетия до новых работ; большинство стихотворений приводится в нескольких переводах, выполненных с различных творческих позиций.
  • По Э.А. Стихотворения. Новеллы. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. Эссе. [Djv- 4.2M] Сборник. Автор: Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe). Составление сборника, вступительная статья и примечания А.М. Зверева. Перевод с английского Оформление А.А. Кудрявцева.
    (Москва: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство АСТ», 2003. - Золотой фонд мировой классики)
    Скан, обработка, формат Djv: Dark_Ambient, 2013
    • КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
      А.М. Зверев. Вдохновенная математика Эдгара По (5).
      СТИХОТВОРЕНИЯ
      Тамерлан. Перевод И. Озеровой (25).
      Песня. Перевод В. Брюсова (31).
      Мечты. Перевод В. Брюсова (32).
      Духи мертвых. Перевод В. Топорова (33).
      Вечерняя звезда. Перевод Ю. Корнеева (34).
      Сон во сне. Перевод К. Бальмонта (35).
      Стансы. Перевод Ю. Корнеева (36).
      Сон. Перевод Г. Кружкова (38).
      Счастливый день! Счастливый час! Перевод Т. Гнедич (39).
      Озеро. Перевод В. Брюсова (40).
      Сонет к Науке. Перевод В. Брюсова (41).
      Из поэмы «Аль-Аараф». Гимн Несэси. Перевод В. Брюсова (42).
      Романс. Перевод Ю. Корнеева (44).
      К*** («Прежняя жизнь предо мной...»). Перевод В. Брюсова (45).
      К*** («Та роща, где в мечтах...»). Перевод В. Брюсова (47).
      К ручью. Перевод В. Брюсова (48).
      «Я не скорблю, что мой земной удел...». Перевод К. Бальмонта (49).
      Фейная страна. Перевод К. Бальмонта (50).
      К Елене. Перевод К. Бальмонта (52).
      Израфель. Перевод К. Бальмонта (53).
      Спящая. Перевод А. Эппеля (55).
      Долина тревоги. Перевод Г. Кружкова (57).
      Город на море. Перевод К. Бальмонта (58).
      Той, которая в раю. Перевод В. Рогова (60).
      Гимн. Перевод В. Брюсова (62).
      Серенада. Перевод В. Топорова (63).
      Колизей. Перевод К. Бальмонта (64).
      В альбом. Перевод В. Брюсова (66).
      К Ф. Перевод В. Брюсова (67).
      Свадебная баллада. Перевод В. Брюсова (68).
      Занте. Перевод К. Бальмонта (69).
      Заколдованный замок. Перевод К. Бальмонта (70).
      Молчание. Перевод В. Брюсова (72).
      Червь-победитель. Перевод К. Бальмонта (73).
      Линор. Перевод К. Бальмонта (75).
      Страна снов. Перевод К. Бальмонта (76).
      Лелли. Перевод К. Бальмонта (78).
      Ворон. Перевод М. Зенкевича (79).
      Валентина. Перевод В. Брюсова (82).
      «Из всех, кому тебя увидеть - утро...». Перевод К. Бальмонта (83).
      К М.Л. Ш. Перевод В. Топорова (84).
      Улялюм. Перевод В. Топорова (85).
      Энигма. Перевод В. Брюсова (88).
      Колокольчики и колокола. Перевод К. Бальмонта (89).
      К Елене. Перевод К. Бальмонта (92).
      Анни. Перевод А. Сергеева (94).
      Эльдорадо. Перевод К. Бальмонта (97).
      Сонет к моей матери. Перевод В. Топорова (98).
      Аннабель Ли. Перевод А. Оленина-Гнененко (99).
      НОВЕЛЛЫ
      Метценгерштейн. Перевод В. Неделина (103).
      Герцог де л'Омлет. Перевод З. Александровой (112).
      Без дыхания (Рассказ не для журнала «Блэквуд» и отнюдь не из него). Перевод М. Беккер (117).
      Рукопись, найденная в бутылке. Перевод М. Беккер (130).
      Свидание. Перевод В. Рогова (141).
      Береника. Перевод И. Гуровой (153).
      Морелла. Перевод И. Гуровой (161).
      Король Чума. Рассказ, содержащий аллегорию. Перевод В. Рогова (167).
      Четыре зверя в одном (Человеко-жираф). Перевод В. Рогова (179).
      Мистификация. Перевод В. Рогова (187).
      Лигейя. Перевод И. Гуровой (196).
      Черт на колокольне. Перевод В. Рогова (211).
      Падение Дома Ашеров. Перевод В. Рогова (219).
      Вильям Вильсон. Перевод Р. Облонской (237).
      Делец. Перевод И. Бернштейн (257).
      Человек толпы. Перевод В. Рогова (267).
      Убийство на улице Морг. Перевод Р. Гальпериной (276).
      Низвержение в Мальстрем. Перевод М. Богословской (308).
      Не закладывай черту своей головы. Рассказ с моралью. Перевод Н. Демуровой (325).
      Овальный портрет. Перевод В. Рогова (335).
      Маска Красной Смерти. Перевод В. Рогова (338).
      Тайна Мари Роже (Дополнение к «Убийству на улице Морг»). Перевод И. Гуровой (344).
      Сердце-обличитель. Перевод В. Хинкиса (393).
      Золотой жук. Перевод А. Старцева (399).
      Черный кот. Перевод В. Хинкиса (433).
      Надувательство как точная наука. Перевод И. Бернштейн (442).
      Заживо погребенные. Перевод В. Хинкиса (453).
      Длинный ларь. Перевод Н. Демуровой (466).
      Ангел необъяснимого. Экстраваганца. Перевод И. Бернштейн (477).
      Похищенное письмо. Перевод Н. Демуровой (487).
      Разговор с мумией. Перевод И. Бернштейн (505).
      Бочонок амонтильядо. Перевод О. Холмской (522).
      Прыг-Скок. Перевод В. Рогова (529).
      ПОВЕСТЬ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ АРТУРА ГОРДОНА ПИМА. Перевод Г. Злобина (539).
      ЭССЕ
      Философия обстановки. Перевод З. Александровой (701).
      Философия творчества. Перевод В. Рогова (707).
      Поэтический принцип. Перевод В. Рогова (720).
      ПРИМЕЧАНИЯ (742).
ИЗ ИЗДАНИЯ: В томе представлены лучшие произведения классика американской и мировой литературы Эдгара Аллана По.