«И» «ИЛИ»  
 -  - 
© Публичная Библиотека
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!

Эрнст Теодор Амадей Гофман 341k

(Ernst Theodor Amadeus Hoffmann)

(24.01.1776 - 25.06.1822)

Большая советская энциклопедия: Гофман (Hoffmann) Эрнст Теодор Амадей (24.1.1776, Кенигсберг, - 25.6.1822, Берлин), немецкий писатель, композитор, музыкальный критик, дирижер, художник-декоратор. Сын чиновника. В Кенигсбергском университете изучал юридические науки. В Берлине с 1816 был на государственной службе советником юстиции. Новеллы Г. «Кавалер Глюк» (1809), «Музыкальные страдания Иоганна Крейслера, капельмейстера» (1810), «Дон Жуан» (1813) позднее вошли в сборнике «Фантазии в духе Калло» (т. 1-4, 1814-15). В повести «Золотой горшок» (1814) мир представлен как бы в двух планах: реальном и фантастическом. В романе «Элексир дьявола» (1815-16) действительность предстает как стихия темных, сверхъестественных сил. В «Удивительных страданиях одного директора театра» (1819) изображены театральные нравы. Его символико-фантастическая повесть-сказка «Крошка Цахес по прозванию Циннобер» (1819) носит ярко сатирический характер. В «Ночных рассказах» (ч.1-2, 1817), в сборнике «Серапионовы братья» (т.1-4, 1819-21, рус. пер. 1836), в «Последних рассказах» (изд. 1825) Г. то в сатирическом, то в трагическом плане рисует конфликты жизни, романтически трактуя их как извечную борьбу светлых и темных сил. Неоконченный роман «Житейские воззрение кота Мурра» (1820-22) - сатира на немецкое филистерство и феодально-абсолютистские порядки. Роман «Повелитель блох» (1822) содержит смелые выпады против полицейского режима в Пруссии.
Ярким выражением эстетических взглядов Г. являются его новеллы «Кавалер Глюк», «Дон Жуан», диалог «Поэт и композитор» (1813), цикл «Крейслериана» (1814). В новеллах, а также в «Фрагментах биографии Иоганнеса Крейслера», введенных в роман «Житейские воззрения кота Мурра», Г. создал трагический образ вдохновенного музыканта Крейслера, восстающего против филистерства и обреченного на страдание.
Знакомство с Г. в России началось с 20-х гг. 19 в. В.Г. Белинский, утверждая, что фантазия Г. противостоит «...пошлой рассудочной ясности и определенности...», в то же время порицал Г. за отрыв от «...живой и полной действительности» (Полн. собр. соч., т.4, 1954, с.98).
Музыке Г. учился у своего дяди, затем у органиста Хр. Подбельского (1740- 1792), позднее брал уроки композиции у И.Ф. Рейхардта. Г. организовал филармоническое общество, симфонический оркестр в Варшаве, где он служил государственным советником (1804-07). В 1807-13 работал как дирижер, композитор и декоратор в театрах Берлина, Бамберга, Лейпцига и Дрездена. Многие свои статьи о музыке печатал в «Альгемайне музикалише цайтунг» («Allgemeine musikalische Zeitung», Лейпциг).
Один из основоположников романтической музыкальной эстетики и критики, Г. уже на раннем этапе развития романтизма в музыке сформулировал ее существенные тенденции, показал трагическое положение музыканта-романтика в обществе. Он представлял музыку как особый мир («неведомое царство»), способный раскрыть человеку смысл его чувств и страстей, природу загадочного и невыразимого. Г. писал о сущности музыки, о музыкальных сочинениях, композиторах, исполнителях.
Произведения Г. оказали влияние на К.М. Вебера, Р. Шумана, Р. Вагнера. Поэтические образы Г. получили воплощение в творчестве Р. Шумана («Крейслериана»), Р. Вагнера («Летучий Голландец»), П.И. Чайковского («Щелкунчик»), А.Ш. Адана («Жизель»), Л. Делиба («Коппелия»), Ф. Бузони («Выбор невесты»), П. Хиндемита («Кардильяк») и др. Сюжетами для опер послужили произведения Г. - «Мастер Мартин и его подмастерья», «Крошка Цахес по прозванию Циннобер», «Принцесса Брамбилла» и др. Г. - герой опер Ж. Оффенбаха («Сказки Гофмана», 1881) и Г. Лаччетти («Гофман», 1912).
Г. - автор первой нем. романтической оперы «Ундина» (соч. 1813), оперы «Аврора» (соч. 1812), симфоний, хоров, камерных сочинений.
.
  • Гофман Э.Т. А. Крейслериана. Житейские воззрения кота Мурра. Дневники. (Kreisleriana. Lebensansichten des katers Murr. Tagebucher) [Djv-11.4M] Издание подготовили: И.Ф. Бэлза, А.С. Големра, О.К. Логинова. Ответственный редактор И.Ф. Бэлза.
    (Москва: Издательство «Наука», 1972. - Серия «Литературные памятники»)
    Скан: AAW, обработка, формат Djv: Alexx, 2011
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Кавалер Глюк. Воспоминание 1809 года. Перевод Н. Касаткиной (9).
      Дон Жуан. Небывалый случай, происшедший с неким путешествующим энтузиастом Перевод Н. Касаткиной (17).
      Крейслериана (Из первой части «Фантазий в манере Калло»). Перевод П. Морозова (27).
      Крейслериана (Из второй части «Фантазий в манере Калло»). Перевод Е. Галати (62).
      Житейские воззрения кота Мурра с присовокуплением макулатурных листов из биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера. Перевод А. Голембы (99).
      Дневники. Перевод О.К. Логиновой (433).
      ПРИЛОЖЕНИЯ
      И.Ф. Бэлза. Капельмейстер Иоганнес Крейслер (541).
      О.К. Логинова. Дневники Гофмана (564.).
      Примечания (Сост. О.К. Логинова) (592).
      Основные даты жизни и творчества Э.Т. А. Гофмана (Сост. О.К. Логинова) (645).
      Список музыкальных произведений Э.Т. А. Гофмана (Сост. О.К. Логинова) (650).
      Указатель имен и названий (653).
      Указатель произведений Э.Т. А. Гофмана (663).
      Список иллюстраций (665).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Э.Т. А. Гофман. Портрет работы Вильгельма Гензеля (1821). Фронтиспис (5).
      Титульный лист первого издания «Фантазий в манере Калло» работы Гофмана (29).
      Виньетка работы Гофмана для первого издания «Фантазий в манере Калло» (61).
      Титульный лист первого издания «Фантазий в манере Калло» (том второй) работы Гофмана (63).
      Капельмейстер Иоганнес Крейслер дома. Рисунок Гофмана (1815) (72).
      Эскиз декорации к «Водоносу» Керубини работы Гофмана (85).
      Человек в сером. Рисунок Гофмана к повести Шамиссо «Необычайные приключения Петера Шлемиля» (янв. 1815) (88).
      Автопортрет Гофмана с физиогномическими пояснениями (1815-1816) (88).
      Автопортрет Гофмана, выполненный по предыдущему наброску (89).
      Карл Фридрих Кунц. Рисунок Гофмана (89).
      Кот Мурр трудится над своими записками. Рисунок Гофмана (1819) (272).
      Иоганнес Крейслер. Рисунок Гофмана (272).
      Мурр и Мисмис. Рисунок Гофмана (273).
      Приор Канцгеймского аббатства. Рисунок Гофмана (273).
      Гимн котов-буршей, сочиненный Гофманом. Автограф (288).
      Траурное извещение о смерти кота Мурра, разосланное Гофманом друзьям (429).
      Последняя страница письма Гофмана к Негели от 15 марта 1808 г. (447).
      Франц Гольбейн (464).
      Жан Поль Рихтер (464).
      «Дом Гофмана» на площади Шиллера в Бамберге (465).
      «Поэтическая келья» Гофмана (465).
      Юлиана Марк. Портрет работы художника В. Каульбаха (480).
      Э.Т. А. Гофман. Медаль (4810.
      Набросок Гофмана - «Часы просветления некоего безумного музыканта» с автопортретом (499).
      Письмо к актеру Келлеру от 24 января 1814 г. (526).
      Шутливый автопортрет во время болезни. 1814 г. (529).
      Запись в альбом Луи Шпора 14 ноября 1819 г. (536).
      Письмо Бетховена Гофману (576).
.
.
  • Гофман Э.Т. А. Мастер Мартин-Бочар и его подмастерья. (1818) [Doc- 496k] [Txt- 485k] Рассказ.
  • Гофман Э.Т. А. Кавалер Глюк. (1809) [Doc- 161k] [Txt- 152k] Рассказ.
    Перевод с немецкого Н. Касаткиной. Статья «Романтический мир Эрнста Теодора Амадея Гофмана» Д. Чавчанидзе. Рисунки Н. Гольц.
    (Э.Т. А. Гофман. Золотой горшок и другие истории. - Москва: Издательство «Детская литература», 1981)
    Скан, OCR, обработка, формат: Zmiy, 2002
.
.
  • Гофман Э.Т. А. Ночные истории. [Doc- 901k] Сборник.
    Скан, OCR, обработка, формат: Ostashko, 2006
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Песочный человек. Перевод М. Бекетовой
      Игнац Деннер. Перевод О. Дрождина
      Церковь иезуитов в Г. Перевод Н. Петренко
      Sanctus. Перевод М. Бекетовой
      Пустой дом. Перевод В. Ланге
      Майорат. Перевод М. Бекетовой
      Обет. Перевод О. Дрождина
      Каменное сердце. Перевод М. Бекетовой
      Комментарии
Аннотация издательства: «Ночные истории» немецкого писателя, композитора и художника Э.Т. А. Гофмана (1776-1822), создавшего свою особую эстетику, издаются в полном объеме на русском языке впервые. Это целый мир, где причудливо смешивается реальное и ирреальное, царят призрачные, фантастические образы, а над всеми событиями и судьбами властвует неотвратимое мистическое начало. Это изображение «ночной стороны души», поэтическое закрепление неизведанного и таинственного, прозреваемого и ощущаемого в жизни, влияющего на человеческие судьбы, тревожащего ум и воображение.
.
  • Гофман Э.Т. А. Серапионовы братья. В 2-х томах. Тома 1-2. [Rtf- 1.1M] [Txt- 1.2M]
    (Минск: Navia Morionum, 1994)
    Скан, OCR, обработка, формат: Zmiy, 2004
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Серапионовы братья. Роман. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
      Церковь иезуитов в Г. Рассказ. Перевод с немецкого И. Стребловой.
      Стихийный дух. Рассказ. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
      Двойник. Рассказ. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
      История о пропавшем отражении. Рассказ. Перевод с немецкого Г. Снежинской.
      Разбойники. Приключение двух друзей в одном богемском замке. Рассказ. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
      Ошибки. Эпизод из жизни одного мечтателя. Рассказ. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
      Тайны. Рассказ. Перевод с немецкого А. Соколовского под ред. Е.В. Степановой, В.М. Орешко.
Аннотация издательства: Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т. А. Гофмана (1776-1822) - цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов - Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.
Перевод А. Соколовского заново отредактирован и сверен с оригиналом.
.
  • Гофман Э.Т. А. Собрание сочинений в 6 томах. Том 1. [Djv-17.5M] [Doc- 400k] [Txt- 390k] Перевод с немецкого. Состав А. Ботниковой и А. Карельского. Предисловие А. Карельского. Комментарии Г. Шевченко. Оформление художника А. Еремина.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1991)
    Скан, OCR, обработка, формат Doc, Txt: Zmiy, 2003; Скан, OCR, обработка, формат Djv: Евгений Попов, 2014
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      А. Карельский. Эрнст Теодор Амадей Гофман (5).
      ФАНТАЗИИ В МАНЕРЕ КАЛЛО
      Часть первая
      Жак Калло. Перевод А. Карельского (29).
      Кавалер Глюк. Перевод Н. Касаткиной (31).
      Крейслериана (I). Перевод П. Морозова (41).
      1. Музыкальные страдания капельмейстера Иоганнеса Крейслера (43).
      2. Ombra adorata (49).
      3. Мысли о высоком значении музыки (52).
      4. Инструментальная музыка Бетховена (57).
      5. Крайне бессвязные мысли (65).
      6. Совершенный машинист (73).
      Дон Жуан. Перевод Н. Касаткиной (82).
      Известие о дальнейших судьбах собаки Берганца. Перевод С. Шлапоберской (94).
      Часть вторая
      Магнетизер. Перевод Н. Федоровой (154).
      Золотой горшок. Перевод Вл. Соловьева (190).
      Приключение в ночь под Новый год. Перевод Л. Лунгиной (263).
      Крейслериана (II). Перевод Е. Галати (294).
      1. Письмо барона Вальборна капельмейстеру Крейслеру (295).
      2. Письмо капельмейстера Крейслера барону Вальборну (299).
      3. Музыкально-поэтический клуб Крейслера (302).
      4. Сведения об одном образованном молодом человеке (306).
      5. Враг музыки (314).
      6. Об одном изречении Саккини и так называемых музыкальных эффектах (321).
      7. Аттестат Иоганнеса Крейслера (328).
      ПРИНЦЕССА БЛАНДИНА. Перевод М. Рудницкого (337).
      НЕОБЫКНОВЕННЫЕ СТРАДАНИЯ ДИРЕКТОРА ТЕАТРА. Перевод С. Апта (375).
      Комментарии Г. Шевченко (465).
Аннотация издательства: В первый том Собрания сочинений Э.-Т.-А. Гофмана (1776-1822) входят «Фантазии в манере Калло» (1814-1819), сделавшие его знаменитым, пьеса «Принцесса Бландина» (1814) и «Необыкновенные страдания директора театра» (1818).
.
  • Гофман Э.Т. А. Крейслериана. Новеллы. [Doc- 195k] [Txt- 189k] Сборник (выборочно). Перевод с немецкого.
    (Москва: Музыка, 1990)
    Скан, OCR, обработка, формат: Zmiy, 2003
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Игорь Бэлза. Чудный гений
      Фермата. Рассказ. Перевод А. Михайлова.
      Автомат. Рассказ. Перевод А. Михайлова.
      Поэт и композитор. Рассказ. Перевод А. Михайлова.
      Счастье игрока. Рассказ. Перевод Р. Гальперина.
      Состязание певцов. Рассказ. Перевод А. Михайлова.
      Угловое окно. Рассказ. Перевод А. Федорова.
      Щелкунчик и мышиный король. Сказка
      Выбор невесты. Повесть
      Мадемуазель де Скюдери. Повесть
      Песочный человек. Рассказ
Аннотация издательства: Крупнейший представитель немецкого романтизма XVIII - начала XIX века, Э.Т. А. Гофман внес значительный вклад в искусство. Композитор, дирижер, писатель, он прославился как автор произведений, в которых нашли яркое воплощение созданные им романтические образы, оказавшие влияние на творчество композиторов-романтиков, в частности Р. Шумана.
В книгу включены произведения Гофмана, художественные образы которых так или иначе связаны с музыкальным искусством. Четыре новеллы («Фермата», «Поэт и композитор», «Состязание певцов», «Автомат») публикуются в новом переводе А. Михайлова.
.
  • Гофман Э.Т. А. Эликсиры сатаны. [Djv- 5.2M] Издание подготовили Н.А. Жирмунская, А.Г. Левинтон, Н.А. Славятинский. Ответственный редактор Н.А. Жирмунская.
    (Ленинград: Издательство «Наука», 1984. - Серия «Литературные памятники»)
    Скан, обработка, формат Djv: mor, 2012
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      От редакции (5).
      Э.Т. А. Гофман. Эликсиры сатаны (перевод Н.А. Славятинского)
      Предисловие издателя (7).
      ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
      Глава первая. Годы детства и жизнь в монастыре (9).
      Глава вторая. Вступление в мир (35).
      Глава третья. Приключения в пути (62).
      Глава четвертая Жизнь при дворе герцога (94).
      ЧАСТЬ ВТОРАЯ
      Глава первая. Крутой поворот (118).
      Глава вторая. Покаяние (164).
      Глава третья. Возвращение в монастырь (194).
      Дополнение отца Спиридиона, смотрителя книгохранилища капуцинского монастыря близ Б (229).
      Приложения (233).
      А.Г. Левинтон. Роман Э.Т. А. Гофмана «Эликсиры сатаны» (235).
      Примечания. Составили Я.А. Славятинский и Н.А. Жирмунская (277).
      Список иллюстраций (285).
      СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ:
      Э.Т. А. Гофман. Портрет работы Вильгельма Хензеля. Гравюра Иоганна Пассини.
      Бамберг. Церковь св. Михаила. Портал. Архитектор Иоганн Леонард Динценхоффер, 1697-1703 гг. Фото проф. А.Н. Немилова. С.32.
      Бамберг. Церковь св. Михаила. Восточный хор, 1475 г. Фото проф. А.Н. Немилова. С.32-33.
      Бамберг. Башни собора. Фото проф. А.Н. Немилова. С.32-33.
      Бамберг. Замок Гейерсверт на р. Регниц (епископская резиденция), XVI-XVII вв. Фото проф. А.Н. Немилова. С.33.
      Супружеская чета Хитциг. Акварель Гофмана (1807). С.129.
      Рисунок Гофмана (впервые опубликован в 1835 г.). С.175.
      Рисунок Гофмана (впервые опубликован в 1835 г.). С.230.
.
.