«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Аллилуева Светлана Иосифовна

Светлана Иосифовна Аллилуева 371k

-

(28.02.1926 - 22.11.2011)

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
Википедия: Светлана Иосифовна Аллилуева (урожденная Сталина, в эмиграции - Лана Питерс (англ. Lana Peters); 28 февраля 1926, Ленинград, СССР - 22 ноября 2011, Ричленд, Висконсин, США) - советский филолог-переводчик, кандидат филологических наук; мемуарист.
Получила широкую известность как дочь И.В. Сталина, о жизни которого оставила ряд работ в жанре мемуаров. В 1967 году эмигрировала из СССР в США.
В первом браке - супруга советского ученого-юриста Г.И. Морозова, во втором - супруга члена-корреспондента АН СССР Ю.А. Жданова, невестка Секретаря ЦК ВКП(б) А.А. Жданова. Мать российского кардиолога И.Г. Аллилуева...
:
...




  • Аллилуева С.И. Далекая музыка. [Txt-Ocr-ZIP] Перевод с английского Светланы Аллилуевой.
    Скан, OCR, обработка, формат Txt-Ocr: ???, предоставил: Михаил, 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Без маршей (11).
      Прекрасная и доверчивая. 1968-1970 (27).
      Западня. 1970-1972 (85).
      Грустное десятилетие. 1972-1982 (157).
      Далекая музыка (249).
      Приложение (259).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Настоящая книга была написана в Англии в 1983 году на английском языке и предназначалась для издателя в Англии. Однако она была издана в оригинале лишь в Индии, в августе 1984 года и только для книжного рынка Индии, Бангладеш, Пакистана.
Русский перевод подготовлен автором в 1987 году в США. Как говорил профессор-теолог Георгий Флоровский, которому пришлось заниматься переводом своих ранних работ, изданных в Англии: «Переводить самого себя на собственный родной язык неожиданно трудно». Это действительно так. Мыслить по-английски и писать по-английски совсем не то же самое, что думать по-русски и писать по-русски. И я надеюсь, что читатель это поймет и простит мне стилистические погрешности. Это - не книга, написанная по-русски, а перевод, хотя бы и сделанный тем же человеком.
  • Аллилуева С.И. Двадцать писем к другу. [Txt-Ocr-ZIP]
    Скан, OCR, обработка, формат Txt-Ocr: ???, предоставил: Михаил, 2013
    • СОДЕРЖАНИЕ:
ИЗ ИЗДАНИЯ: Эти письма были написаны летом 1963 года в деревне Жуковке, недалеко от Москвы, в течение тридцати пяти дней. Свободная форма писем позволила мне быть абсолютно искренней, и я считаю то, что написано - исповедью.
Тогда мне не представлялось возможным даже думать об опубликовании книги.
Сейчас, когда такая возможность появилась, я не стала ничего изменять в ней, хотя с тех пор прошло четыре года, и я уже теперь далеко от России. Кроме необходимой правки в процессе подготовки рукописи к печати, несущественных купюр и добавления подстрочных примечаний, книга осталась в том виде, в каком ее читали мои друзья в Москве. Мне бы хотелось сейчас, чтобы каждый, кто будет читать эти письма, считал, что они адресованы к нему лично.
  • Аллилуева С.И. Только один год. [Txt-Ocr-ZIP]
    Скан, OCR, обработка, формат Txt-Ocr: ???, предоставил: Михаил, 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      I. Решение.
      II. Интерлюдия.
      III. Новый свет.
      Примечания.
ИЗ ИЗДАНИЯ: ...