|
- ⒶⒸВишня О. Избранные произведения в 3 томах. Том 1. [Djv-Fax-13.9M] [Doc-Ocr-ZIP] [Txt-Ocr-ZIP] Автор: Остап Вишня (Павел Михайлович Губенко). Издание выходит под редакцией И. Собчука. Вступительная статья Ф. Макивчука. Иллюстрации художника И. Семенова. Оформление художника Г. Фишер.
(Москва: Издательство «Правда», 1967. - Библиотека «Огонек») Скан, OCR, обработка, формат Doc-Ocr, Txt-Ocr: Dauphin, 2003; Скан, OCR, обработка, формат Djv-Fax: ???, предоставил: Alexandr, 2018
- СОДЕРЖАНИЕ:
Ф. Макивчук. Жизнь и творчество Остапа Вишни (3). ВОТ ОНО - СЕЛО! Сельские зарисовки, юморески и фельетоны 1919-1927 Моя автобиография. Перевод Е. Весенина (21). Чудак, ей-богу! Перевод его же (27). Дорожные впечатления. Перевод А. и З. Островских (29). Вот оно - село! Перевод их же (33). «Главполитпросвет». Перевод их же (38). «Женотдел». Перевод их же (41). «Село - книга». Перевод их же (44). «Профобр». Перевод их же (48). На Гомельшу! Перевод их же (52). В хвосте сила. Перевод их же (56). Мед. Перевод их же (60). Как я рыбу ловил. Перевод их же (62). Когда сельских клубов еще не было. Перевод их же (65). Борись! Перевод С. Радугина (67). Гинекология. Перевод его же (69). Про веселое сусличье житье-бытье. Перевод его же (73). Вечорницы. Перевод Я. Собчука (76). Бороться за книгу. Перевод его же (80). Вот задача! Перевод Е. Весенина (82). Днепром. Перевод И. Собчука (85). Темная ночка-петровочка. Перевод С. Радугина (91). Так ни черта и не вышло. Перевод Е. Весенина (96). МЫ - ТАКИЕ! Памфлеты, фельетоны на политические темы 1919-1927 Демократические реформы Деникина. Перевод Е. Весенина (101). В школе. Перевод его же (103). Антанта. Перевод И. Собчука (105). Мы выправим! Перевод И. Собчука (109). До какой же погибели мы дошли! Перевод его же (112). Специально дворянский. Перевод Е. Весенина (115). С царями нехорошо. Перевод И. Собчука (117). Ну и куда его? Перевод его же (119). «Пожалуйте!» Перевод его же (121). Паскудное слово. Перевод его же (123). О рыцарях, что животы своя на алтарь отечества великого собрались было положить. Перевод его же (125). Когда-то и теперь. Перевод А. Тверского (128). Как от головного атамана одна «могила» осталась. Перевод его же (131). Мы - такие! Перевод его же (133). Тем, которых с Украины повымели. Перевод его же (135). Лучше земля, чем купчая. Перевод его же (138). И мы - лорды! Перевод его же (140). «БОЖЕСКОЕ». Атеистические и бытовые юморески 20-х годов Сотворение мира. Перевод Е. Весенина (145). Дела небесные. Перевод его же (148). Страшный суд. Перевод его же (153). «Божеское». Перевод А. и З. Островских (156). «Гипно-баба». Перевод Е. Весенина (159). И моего меда капля. Перевод А. и З. Островских (162). «Воскресение Христово». Перевод Я. Собчука (165). Поспешайте, православные! Перевод его же (168). До каких же пор? Перевод Е. Весенина (170). Не подгадьте, православные! Перевод его же (172). Как меня печать подвела. Перевод его же (174). Обновляются ли? Перевод А. Тверского (176). Джунгли. Перевод Т. Стах (178). Чудо. Перевод Е. Весенина (182). ВЫБИРАЙТЕСЬ! Усмешки кооперативные, торговые и прочие Выбирайтесь! Перевод А. и З. Островских (187). Кандидатурия. Перевод их же (190). А ну, хлопцы, не поддайся! Перевод их же (193). Громкоговоритель. Перевод С. Радугина (198). Берегите леса! Перевод его же (200). «Стребиловка». Перевод его же (202). Как управиться с землей. Перевод его же (204). Он такой... он может... Перевод его же (207). «Праздник урожая». Перевод его же (209). Овцеводство. Перевод его же (211). Ужасы. Перевод его же (214). Ага, будешь?! Перевод Е. Весенина (216). «Сельская юстиция». Перевод И. Собчука (218). «Подкачала». Перевод А. и З. Островских (222). Трудные времена настали. Перевод Е. Весенина (226). ДЕД МАТВЕЙ. Рассказы о прошлом, настоящем и будущем Земля - Луна - Марс. Перевод Е. Весенина (231). Почините же, пусть вам счастье! Перевод И. Собчука (233). Про свиней, про поросят, про колбасы... Перевод его же (235). Как у дядьки Кондрата гусеница штаны съела... Перевод его же (239). Первое путешествие. Перевод Е. Весенина (241). Дед Матвей. Перевод И. Собчука (246). Вот такая мать... Перевод его же (255). Радио. Перевод Е. Весенина (257). «Так мы ж народ темный». Перевод А, и 3. Островских (259). Ярмарка. Перевод С. Радугина (262). Староста. Перевод Т. Стах (285). Дело это весьма запутанное. Перевод Е. Весенина (287). ПОД ПАРУСОМ. Немного природоведения, географии, этнографии и курортологии. Дорожные очерки и «Крымские усмешки» Степями Таврическими. Перевод И. Собчука (291). Бердянск. Перевод его же (296). Симферополь - Ялта. Перевод А. и З. Островских (303). «Природа и люди». Перевод их же (308). Море. Перевод их же (311). Горы. Перевод их же (315). Там, где царь пешком ходил. Перевод их же (319). Алупка. Перевод их же (322). Гурзуф. Перевод их же (325). Ялта. Перевод их же (328). Туристы. Перевод их же (332). Под парусом. Перевод их же (335). Бережком!.. Бережком!.. Перевод их же (340). «Дева» и «Монах». Перевод их же (346). Крымская ночь. Перевод их же (349). Крымское солнце. Перевод их же (353). Пляж. Перевод их же (357). ПОЕХАЛИ... Рассказы о нравах доморощенных и зарубежных Повысить продуктивность труда. Перевод Е. Весенина (363). Качество продукции. Перевод его же (367). «Половая проблема». Перевод И. Собчука (369). Ловкость. Перевод его же (371). Ты добычу дай! Перевод Е. Весенина (373). «Перестрах». Перевод его же (402). Предисловие. Перевод Т. Стах (406). Поехали... Перевод ее же (407). Берлинские кони. Перевод ее же (412). Берлинские музеи. Перевод ее же (416). Как проехать таможню. Перевод ее же (421). «Нравствинная работа». Перевод Е. Весенина (426). Певец печали нашей. Перевод Т. Стах (430). На рудниках. Перевод ее же (434).
ИЗ ИЗДАНИЯ: ... |
|