 |
- ⒶⒸГораций. Полное собрание сочинений. [Djv- 5.4M] [Pdf- 6.8M] Автор: Квинт Гораций Флакк (Quinti Horati Flacci). Перевод под редакцией и с примечаниями Ф.А. Петровского. Вступительная статья Б.Л. Каплинского. Титульные листы и заставки-гравюры на дереве Н.П. Дмитревского переплет по его же рисунку.
(Москва - Ленинград: Издательство «Acadеміа», 1936) Скан, OCR, обработка, формат Djv: mor, 2013
- СОДЕРЖАНИЕ:
От редакции (VII). В.Я. Каплинский. Квинт Гораций Флакк (IX). КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК. ОДЫ: Книга первая. 1. Славный внук, Меценат... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанскою (7). 2. Вдосталь снега слал... Перев. Н.С. Гинзбурга (9). 3. Пусть же правят тобой, корабль... Перев. Н.С. Гинцбурга (11). 4. Злая сдается зима... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (13). 5. Кто тот юноша был... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (14). 6. Пусть тебя, храбреца... Перев. Г.Ф. Церетели (15). 7. Пусть кто хочет поет... Перев. Г.Ф. Церетели (16). 8. Лидия, о скажи мне... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (18). 9. Смотри, глубоким снегом... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (19). 10. Вещий внук Атланта... Перев. Н.С. Гинцбурга (20). 11. Не расспрашивай ты... Перев. С.В. Шервинского (21). 12. Мужа ты какого... Перев. Н.С. Гинцбурга (22). 13. Как похвалишь ты, Лидия... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (24). 14. О, корабль, отнесут в море опять тебя... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (25). 15. Хитрый в Трою... Перев. Н.С. Гинцбурга (26). 16. О дочь, красою мать превзошедшая... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (28). 17. Проворный Фавн... Перев. Г.Ф. Церетели (29). 18. Вар, дерев никаких ты не сажай... Перев. Н.С. Гинцбурга (30). 19. Мать страстей беспощадная... Перев. А.П. Семенова Тян-Шанского (31). 20. Будешь у меня ты вино простое... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (32). 21. Пой Диане хвалу... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (33). 22. Кто душою чист... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (34). 23. Ты бежишь от меня, Хлоя... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (35). 24. Можно ль меру иль стыд... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (36). 25. Реже по ночам... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (37). 26. Любимец муз... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (38). 27. Пускать в ход кубки... Перев. Г.Ф. Церетели (39). 28. Моря, земли и песков измеритель... Перев. Н.С. Гинцбурга (40). 29. Мой Икций... Перев. Г.Ф. Церетели (42). 30. Кипр любезный свой ты покинь... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (43). 31. Что просит в новом храме... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (44). 32. Лира! нас зовут... Перев. Н.С. Гинцбурга (45). 33. Альбий, ты не тужи... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (46). 34. Богов поклонник редкий... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (47). 35. Богиня! Ты, что царствуешь в Антии... Перев. Н.С. Гинцбурга (48). 36. Фимиамом и струнами... Перев. Г.Ф. Церетели (50). 37. Нам пить пора... Перев. Г.Ф. Церетели (51). 38. Персов роскошь мне ненавистна... Перев. С.В. Шервинского (53). Книга вторая. 1. Времен Метелла распри гражданские... Перев. Г.Ф. Церетели (57). 2. Крисп Саллюстий, враг подлого металла... Перев. Г.Ф. Церетели. (59). 3. Хранить старайся духа спокойствие... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (60). 4. Ксантий, не стыдись, полюбив служанку... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (62). 5. Она покуда шеей покорною... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (63). 6. Ты готов со мной в Гады плыть, Септимий... Перев. Г.Ф. Церетели (64). 7. Помпей, со мной под Брута водительством... Перев. Г.Ф. Церетели (65). 8. Если б как-нибудь за измену клятвам... Перев. Ф. Александрова (67). 9. Не вечно дождь на жнивы колючие... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (68). 10. Будешь жить ладней... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (69). 11. О том, что мыслит храбрый кантабр... Перев. Г.Ф. Церетели (70). 12. К мягким лирным ладам... Перев. Г.Ф. Церетели (71). 13. Кто в день тяжелый, древо, садил тебя... Перев. Г.Ф. Церетели (73). 14. Увы, о Постум, Постум... Перев. Ф.Е. Корша (75). 15. Земли уж мало плугу оставили... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (77). 16. Просит тишины у богов... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (78). 17. Зачем мне сердце... Перев. Н.С. Гинцбурга (80). 18. У меня ни золотом... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (82). 19. В горах пустынных... Перев. Г.Ф. Церетели (84). 20. Взнесусь на крыльях... Перев. Г.Ф. Церетели (86). Книга третья. 1. Противна чернь мне... Перев. Н.С. Гинцбурга (89). 2. Военным долгом призванный юноша... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (91). 3. Кто прав и к цели твердо идет... Перев. Н.С. Гинцбурга (93). 4. Сойди же с неба, о Каллиопа... Перев. Н.С. Гинцбурга (96). 5. Юпитер, громы мечущий... Перев. Н.С. Гинцбурга (99). 6. За грех отцов... Перев. Н.С. Гинцбурга (101). 7. Астерида, зачем плачешь о Гигесе?.. Перев. Г.Ф. Церетели (103). 8. Ты смущен, знаток... Перев. Г.Ф. Церетели (105). 9. Прежде дорог я был тебе... Перев. Н.С. Романовского (107). 10. Если Дона струи... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (108). 11. О Меркурий-бог... Перев. Н.С. Гинцбурга (109). 12. Дева бедная не может... Перев. Г.Ф. Церетели (111). 13. О Бандузии ключ... Перев. Н.С. Романовского (112). 14. Цезарь, про кого шла молва в народе... Перев. Г.Ф. Церетели (113). 15. Женка бедного Ивика... Перев. Г.Ф. Церетели (115). 16. Башни медной замок... Перев. Г.Ф. Церетели (116). 17. О Элий, отпрыск... Перев. Н.С. Гинцбурга (118). 18. Фавн, любовник нимф... Перев. Г.Ф. Церетели (119). 19. Сколь позднее, чем царь Инах... Перев. Н.С. Гинцбурга (120). 20. Ты не видишь, Пирр... Перев. Н.С. Гинцбурга (122). 21. О ты, с кем вместе... Перев. Н.С. Гинцбурга (123). 22. Страж окрестных гор... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (124). 23. При новолунье, если возденешь ты... Перев. Г.Ф. Церетели (125). 24. Хоть казною своей затмишь... Перев. Г.Ф. Церетели (126). 25. Вакх, я полон тобой... Перев. Г.Ф. Церетели (129). 26. Девицам долго... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (130). 27. Пусть злочестных в путь... Перев. Н.С. Гинибурга (131). 28. Что другое в Нептунов день... Перев. Г.Ф. Церетели (134). 29. Царей тирренских отпрыск... Перев. Н.С. Гинцбурга (135). 30. Создан памятник мной... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (138). Книга четвертая. 1. Ты, Венера, чрез долгий срок... Перев. Г.Ф. Церетели (141). 2. Тот, держась на крыльях... Перев. Н.С. Гинцбурга (143). 3. Тот, кого, Мельпомена, ты... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (146). 4. Орлу царем быть птиц... Перев. Н.С. Гинцбурга (147). 5. Сын блаженных богов... Перев. Г.Ф. Церетели (150). 6. Бог, чью месть... Перев. Н.С. Гинцбурга (152). 7. Снег последний сошел... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (154). 8. Я б друзьям подарил... Перев. Г.Ф. Церетели (156). 9. Поверь, погибнуть... Перев. Н.С. Гинцбурга (158). 10. Неприступный пока... Перев. Г.Ф. Церетели (160). 11. Бочка есть с вином... Перев. Г.Ф. Церетели (161). 12. Вот уж, спутник весны... Перев. Н.С. Гинцбурга (163). 13. Вняли, Лика, моим... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (165). 14. Каким путем бы... Перев. Н.С. Гинцбурга (167). 15. Хотел я грады петь... Перев. Г.Ф. Церетели (169). Юбилейный гимн Феб и ты, царица лесов... Перев. Н.С. Гинзбурга (173). ЭПОДЫ: 1. На либурнийских, друг... Перев. Н.С. Гинцбурга (179). 2. Блажен лишь тот... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (181). 3. Коль сын рукою... Перев. Ф. Александрова (183). 4. Вражда такая ж... Перев. Ф. Александрова (184). 5. О боги, кто б ни правил... Перев. Ф. Александрова (185). 6. Что на прохожих... Перев. Н.С. Гинцбурга (188). 7. Куда, куда вы... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (189). 9. Когда же, счастливец-Меценат... Перев. Н.С. Гинцбурга (190). 10. Идет, с дурным, корабль, отчалив, знаменьем... Перев. Н.С. Гинцбурга (192). 11. Теперь, как прежде, Петтий... Перев. Н.С. Гинцбурга (193). 13. Грозным ненастием свод... Перев. Н.С. Гинцбурга (194). 14. Вялость бездействия мне... Перев. Н.С. Гинцбурга (195). 15. Ночью то было - луна... Перев. Л.П. Семенова-Тян-Шанского (196). 16. Вот уже два поколенья... Перев. А.П. Семенова-Тян-Шанского (197). 17. Сдаюсь, сдаюся я... Перев. Н.С. Гинцбурга (199). САТИРЫ: Книга первая. 1. Что за причина тому... Перев. М. Дмитриева (207). 2. Флейтщицы, нищие, мимы, шуты... Перев. М. Дмитриева и Н.С. Гинцбурга (211). 3. Общий порок у певцов... Перев. М. Дмитриева (215). 4. Аристофан и Кратин... Перев. М. Дмитриева (219). 5. После того, как оставил... Перев. М. Дмитриева (223). 6. Нет, Меценат, хоть никто... Перев. М. Дмитриева (226). 7. Всякий цырюльник... Перев. М. Дмитриева (230). 8. Некогда был я чурбан... Перев. М. Дмитриева (232). 9. Шел я случайно Священною улицей... Перев. М. Дмитриева (234). 10. Да! и конечно сказал... Перев. М. Дмитриева (237). Книга вторая. 1. Многие думают, будто... Перев. М. Дмитриева (243). 2. Как хорошо, как полезно, друзья... Перев. М. Дмитриева (247). 3. Редко ты пишешь... Перев. М. Дмитриева (251). 4. Катий! Откуда? Куда?.. Перев. М. Дмитриева (262). 5. Вот что еще попрошу... Перев. М. Дмитриева (265). 6. Вот в чем желания были мои... Перев. М. Дмитриева (269). 7. Слушаю я уж давно... Перев. М. Дмитриева (273). 8. Что? Хорош ли был ужин... Перев. М. Дмитриева (277). ПОСЛАНИЯ: Книга первая. 1. Имя твое, Меценат... Перев. Н.С. Гинцбурга (285). 2. Лоллий, пока у певца... Перев. Н.С. Гинцбурга (289). 3. Юлий Флор, в каких... Перев. Н.С. Гинцбурга (291). 4. Альбий, сатир моих ты... Перев. Н.С. Гинцбурга (293). 5. Если ты гостем лежать... Перев. Н.С. Гинцбурга (294). 6. Сделать, Нумиций, счастливым себя... Перев. Н.С. Гинцбурга (295). 7. Несколько дней лишь тебе... Перев. Н.С. Гинцбурга (297). 8. Цельзу ты Альбиновану... Перев. Н.С. Гинцбурга (300). 9. Клавдий, Септимий один... Пер Н.С. Гинцбурга (301). 10. Фуску, любителю Рима... Перев. Н.С. Гинцбурга (302). 11. Как показались тебе... Перев. Н.С. Гинцбурга (304). 12. Если Агриппы плоды... Перев. Н.С. Гинцбурга (305). 13. Как я не раз уж тебя... Перев. Н.С. Гинцбурга (306). 14. Староста леса, полей... Перев. Н.С. Гинцбурга (307). 15. В Велии, Вала, зима... Перев. Н.С. Гинцбурга (309). 16. Квинтий добрейший... Пер Н.С. Гинцбурга (311). 17. Сцева, хоть сам ты себе... Перев. Н.С. Гинцбурга (314). 18. Если я знаю тебя... Перев. Н.С. Гинцбурга (316). 19. Древнему веришь коль ты... Перев. Н.С. Гинцбурга (319). 20. Кажется, книжка, глядишь... Перев. Н.С. Гинцбурга (321). Книга вторая. 1. Множество, Цезарь, трудов... Перев. Н.С. Гинцбурга (325). 2. Флор, неизменнейший друг... Перев. Н.С. Гинцбурга (333). НАУКА ПОЭЗИИ: Если бы женскую голову... Перев. М. Дмитриева (341). Комментарии Примечания (357). 1. Размеры, применяемые в стихах Горация (402). 2. Указатель (409).
ИЗ ИЗДАНИЯ: Настоящее издание сочинений Горация является первым полным собранием произведений римского поэта, переведенных размерами подлинника. Большинство переводов печатается впервые. Из старых переводов, не считая переводов А.П. Семенова-Тян-Шанского, некоторых переводов од Н.С. Гинцбурга и одного перевода Ф.Е. Корша, в настоящее издание включены переводы сатир и «Науки поэзии» М. Дмитриева, изданные в 1853 и 1858 годах. В переводы Дмитриева внесены некоторые исправления, сделанные самим переводчиком в экземпляре, хранящемся в библиотеке Московского государственного университета; этот экземпляр переводов Дмитриева с собственноручными его исправлениями был найден для нас сотрудником библиотеки МГУ В.В. Сорокиным, за что редакция выражает ему благодарность. Те части сатир, которые не были переведены Дмитриевым, дополнены для настоящего издания Н.С. Гинцбургом - всего 146 стихотворных строк. |
 |