«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
«Библиотека китайской литературы»
.

«Библиотека китайской литературы» 247k

-

()

Серия издательства «Художественная литература».
.
Выпуски:
* В поисках звезды заветной. (1988) Сборник
* Го Можо. Сочинения. (1990) Авт. сборник
* Лао Шэ. Избранные произведения. (1991) Авт. сборник
* Ли Юй. Двенадцать башен. (1985) Авт. сборник
* Ли Юй. Полуночник Вэйян, или Подстилка из плоти. (1995)
* Ло Гуаньчжун... Развеянные чары. (1983) Роман
* Лу Синь. Избранное. (1989) Авт. сборник
* Мао Дунь. Избранное. (1990) Авт. сборник
* Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.). (1987) Сборник
* Пу Сунлин. Рассказы Ляо Чжая о необычайном. (1988)
* У. Чэнъэнь. Сунь Укун - Царь обезьян. (1982) Фантастический роман
* Удивительные истории нашего времени и древности. (1988) Сборник
* Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 1. (1995) Роман
* Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 2. (1995) Роман
* Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 3. (1995) Роман
* Цзэн Пу. Цветы в море зла. (1990) Роман
* Цянь Чжуншу. Осажденная крепость. (1989) Роман
  • Ли Юй. Двенадцать башен. [Djv-10.4M] Повести. Перевод с китайского Д. Воскресенского. Перевод под редакцией С. Хохловой. Предисловие и комментарии Д. Воскресенского. Оформление художника Н. Крылова.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1985. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, обработка, формат: Tyulemissov Madi, 2009
Аннотация издательства: В книгу «Двенадцать башен» выдающегося китайского писателя, прозаика и драматурга XVII века Ли Юя (1611-1679) вошли его лучшие произведения, написанные в жанре городской повести: любовные новеллы, семейные драмы, плутовские повествования, сатирические обличительные рассказы. Они познакомят читателя с бытом и нравами Китая той поры.
На русском языке все произведения публикуются впервые.
.
  • Ло Гуаньчжун. Развеянные чары. [Doc- 609k] [Rtf- 405k] Роман. Авторы: Ло Гуаньчжун, Фэн Мэнлун. Перевод с китайского В. Панасюка. Вступительная статья и комментарии Д. Воскресенского. Стихи в переводе И. Смирнова. Художник Н. Крылов.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1983. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат Rtf: СД, 2006; Скан, OCR, обработка, формат Doc: А.К., 2015
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      Д. Воскресенский. Волшебный мир Фэн Мэнлуна (3).
      РАЗВЕЯННЫЕ ЧАРЫ
      Глава первая. Обучив воинов искусству фехтования, Небесная дева покидает горы. Похитив на Небесах даосскую книгу, Юань-гун возвращается в пещеру (17).
      Глава вторая. Владыка Северного Ковша творит суд в палате Литературных сокровищ. Юань-гун распространяет туманы из пещеры Белых облаков (24).
      Глава третья. Ху Чу в деревне пытается обольстить добродетельную женщину. Чжао И в лесу разыскивает следы лиса-оборотня (34).
      Глава четвертая. Старая лиса учиняет скандал в доме Полусвятого. Великий лекарь тщательно проверяет пульс в трех точках (43).
      Глава пятая. Хромой лис Цзо Чуэр крадет вино в храме. Даос Цзя в домике для гостей пытается обольстить красавицу (52).
      Глава шестая. Юная лиса-оборотень ловко обманывает даоса. Святая тетушка встречается во сне с царицей демонов (63).
      Глава седьмая. Инспектор Ян принимает в подарок сутру и встречается со, Святой тетушкой. Настоятель Цыюнь набирает воду в реке и вылавливает чудесное яйцо (75).
      Глава восьмая. Настоятель Цыюнь гадает перед статуей богини. Монах Яйцо замышляет похитить небесные секреты Юань-гуна (85).
      Глава девятая. Молодой барич Лэн пробует заняться колдовством. Хэшан Яйцо дважды пытается похитить книгу тайн Юань-гуна (96).
      Глава десятая. Каменный бродяга совершает злодеяние в Лоцзятяне. Хэшан Яйцо в третий раз пытается похитить секрет Юань-гуна (105).
      Глава одиннадцатая. Завладев секретами даосской магии, хэшан Яйцо ищет себе наставника. Занятая поисками Небесной книги, Святая тетушка опознает брата (119).
      Глава двенадцатая. Старая лиса-оборотень растолковывает сокровенную Небесную книгу. Глядя на луну, помешанный даос испытывает страдания (133).
      Глава тринадцатая. Ян Чунь закрывает доступ в поместье и получает в награду золото. Святая тетушка сооружает даосский алтарь и постигает искусство магии (146).
      Глава четырнадцатая. Во дворе Святой тетушки бумажный тигр стережет золотую горку. В саду Чудесных пейзажей Чжан Луань встречается с Мэйэр (158).
      Глава пятнадцатая. Сластолюбивый евнух Лэй берет в жены прелестную девушку. Охваченная безумным желанием, Ху Мэйэр проникает во дворец. (169).
      Глава шестнадцатая. Ху Хао с радостью принимает чудесную картину. Разгневанная госпожа Чжан неожиданно зачинает (179).
      Глава семнадцатая. Чжан Луань в уезде Бопин устраивает моление о ниспослании дождя. Цзо Чу перед алтарем Пяти драконов состязается в искусстве магии (188).
      Глава восемнадцатая. Чжан Луань в лодке отправляется на встречу со Святой тетушкой. Ху Хао в метель и стужу обращается за помощью к знакомым (202).
      Глава девятнадцатая. Чэнь Шань и Лю И помогают Ху Хао деньгами. Святая тетушка посвящает Юнъэр в тайны волшебства (212).
      Глава двадцатая. Разгневанный Ху Хао сжигает колдовскую книгу. Юнъэр по ночам посещает храм Первого министра (218).
      Глава двадцать первая. Юаньвай Ху Хао вновь появляется на улице Спокойствия. Ху Юнъэр из красных и белых бобов сотворяет войско (227).
      Глава двадцать вторая. Ху Хао приглашает свах и устраивает свадьбу дочери. Глупенький братец в брачных покоях возжигает курения (235).
      Глава двадцать третья. Глупенького братца обманом завлекают на верхушку башни. Письмоводитель в гневе разбивает Изголовье странствий в мире бессмертных (245).
      Глава двадцать четвертая. Юнъэр в селении Бацзяочжэнь меняет облик. Бу Цзи в городе Чжэнчжоу требует уплаты за услугу (254).
      Глава двадцать пятая. Ныряльщики пытаются выловить труп в восьмиугольном колодце. Бу Цзи в Чжэнчжоуском ямыне преподносит треножник (263).
      Глава двадцать шестая. Чжан Луань в лесу Диких кабанов спасает Бу Цзи. Казенные посланцы в храме Духа гор любуются двумя лунами (270).
      Глава двадцать седьмая. Неподкупный Бао Чжэн вступает в должность правителя области Кайфын. Хромой наставник Цзо выводит из терпения трех торговцев. (279).
      Глава двадцать восьмая. Хромой монах в храме Пустынного склона проникает во чрево Будды. Трое торговцев, пребывая словно во сне, учатся волшебству у Святой тетушки (286).
      Глава двадцать девятая. Начальник военной палаты Ван делает щедрое пожертвование. Фокусник Ду Семисвят показывает необыкновенный фокус с отделением головы (296).
      Глава тридцатая. Хэшан Шарик доставляет хлопоты судье Бао. Ли Эр доносит на волшебника и платится за это жизнью (306).
      Глава тридцать первая. Ху Юнъэр продает глиняные свечи. Ван Цзэ встречается со Святой тетушкой (317).
      Глава тридцать вторая. Почтительно склоняясь перед волею судьбы, Юнъэр завлекает мужа. Раздавая деньги и рис, Ван Цзэ приобретает сторонников (327).
      Глава тридцать третья. Хромой Цзо проявляет свои способности и наводит страх на людей. Ван Цзэ собирает единомышленников и мстит за обиды (336).
      Глава тридцать четвертая. Лю Яньвэй трижды терпит поражение под стенами Бэйчжоу. Ху Юнъэр захватывает обширные земли к северу от реки Хуанхэ (344).
      Глава тридцать пятая. Чжао Беспорочная жертвует жизнью, чтобы обмануть злодея. Бао Чжэн, получив указ государя, выдвигает достойного человека (356).
      Глава тридцать шестая. Первый министр Вэнь Яньбо с тремя армиями выступает в поход. Цао Вэй с помощью брызгалок одерживает победу над мятежниками (366).
      Глава тридцать седьмая. Дух Белой обезьяны воскуривает благовония и просит о помощи Небесную деву. Молодая лиса-оборотень использует летающий жернов, чтобы покончить с Луским гуном (376).
      Глава тридцать восьмая. Многоглазый дух благодарит за милости и оставляет надпись на серебряном тазу. Вэнь Яньбо сбивается с дороги и встречается с Чжугэ Суйчжи (385).
      Глава тридцать девятая. Вэнь Яньбо слушает песенку и получает помощь от Ма Суя. Ли Юйгэн смелыми увещеваниями вызывает гнев Ван Цзэ (395).
      Глава сороковая. Вэнь Яньбо докладывает в столицу об одержанной победе. Юань-гуна восстанавливают в должности главы палаты Литературных сокровищ (405).
      Комментарии (421).
Аннотация издательства: Роман «Развеянные чары» был создан известным писателем Ло Гуаньчжуном в XIV в., а свою окончательную редакцию приобрел после переработки его Фэн Мэнлуном в начале XVII в. Это первый и наиболее значительный из так называемых «романов о чудесах», пользующихся в китайском народе огромной популярностью.
Роман представляет собой едкую сатиру на китайское общество XIV-XVII вв.
На русский язык переводится впервые.
.
  • Поэзия эпохи Тан (VII-X вв.). [Djv- 2.7M] Перевод с китайского. Составление и вступительная статья Л. Эйдлина. Оформление художника Ю. Копылова.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1987. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, обработка, формат: Tyulemissov Madi, 2009
Аннотация издательства: Поэзия эпохи Тан в Китае - огромный мир высоких человеческих чувств и мыслей, художественных откровений и философских обобщений. Жизнь природы и ее восприятие человеком, радости и печали земного существования, любовь к родине, дружба, счастье общения и грусть при разлуке, сплетение «пейзажной» и «пограничной» темы, гражданские мотивы, верность идеалам и долгу - в этом поэзия танских лириков. В томе представлено творчество Мэн Хаожаня и Ван Вэя, Ли Бо и Ду Фу, Бо Цзюйи и Сыкун Ту, чьи творения навсегда вошли в сокровищницу мировой культуры, а также стихотворения еще пятидесяти наиболее известных танских поэтов.
.
  • Удивительные истории нашего времени и древности. [Doc- 1.1M] [Fb2- 1.1M] Сборник. Перевод с китайского и комментарии В.А. Вельгуса и И.Э. Циперович.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», 1988. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат: Алексей Никитин, 2009
    • СОДЕРЖАНИЕ:
      И. Циперович. Китайская народная повесть XVI-XVII веков
      Цзян Сингэ вновь видит жемчужную рубашку. Перевод И. Циперович
      Ли Мянь в крайней беде встречает благородного рыцаря. Перевод И. Циперович
      Старый сюцай воздает за добро трем поколениям одной семьи. Перевод В. Вельгуса
      Продавец масла покоряет Царицу цветов. Перевод В. Вельгуса
      Лу Нань, любитель поэзии и вина, не посчитался с уездным начальником. Перевод И. Циперович
      Девица-сюцай ловко подменяет одно другим. Перевод В. Вельгуса
      Шэнь Сяося неожиданно видит доклады Чжугэ Ляна. Перевод И. Циперович
      Юй Боя, скорбя о друге, разбивает цитру. Перевод В. Вельгуса
      Алхимики, хвастающиеся своим искусством, похищают серебро. Перевод И. Циперович
      Чудачества Тан Иня. Перевод И. Циперович
      Ли-небожитель, пьяный, пишет письмо, устрашившее варваров. Перевод И. Циперович
      Комментарии
Аннотация издательства: В сборник средневековых китайских повестей вошли наиболее увлекательные и остросюжетные повести XVI-XVII вв. - периода, который по праву считается «золотым веком» в истории развития китайской городской повести. Созданные безымянными писателями в манере популярных в свое время рассказов уличных сказителей-профессионалов, повести эти правдиво изображают различные стороны китайского средневекового быта, нравы и психологию людей, живших в те далекие от нас времена.
.
  • Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 1. [Doc- 3.0M] Роман. Перевод с китайского В.А. Панасюка. Вступительная статья Гао Мана. Редакция перевода С. Хохловой. Стихи в переводе И. Голубева. Примечания И. Голубева и В. Панасюка.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», Издательство «Ладомир», 1995. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат: zrcadlo, 2006
.
.
  • Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 2. [Doc- 2.8M] Роман. Перевод с китайского В.А. Панасюка. Редакция перевода С. Хохловой. Стихи в переводе. И. Голубева. Примечания И. Голубева и В. Панасюка.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», Издательство «Ладомир», 1995. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат: zrcadlo, 2006
.
.
  • Цао Сюэцинь. Сон в красном тереме. Том 3. [Doc- 2.9M] Роман. Перевод с китайского В.А. Панасюка. Редакция перевода С. Хохловой. Стихи в переводе И. Голубева. Послесловие Д. Воскресенского. Статья И. Голубева и Г. Ярославцева. Примечания И. Голубева и В. Панасюка.
    (Москва: Издательство «Художественная литература», Издательство «Ладомир», 1995. - Серия «Библиотека китайской литературы»)
    Скан, OCR, обработка, формат: zrcadlo, 2006
.
.