66. Азадовский — Оксману
<Ленинград> 9
октября <1951>
Письмо и
открыточку, дорогой Юлиан Григорьевич, получил1.
Один мой вопрос остался все-таки без ответа. Я спрашивал у Вас, в какой
редакции, с
216
возможностью ссылки на Вашу печатающуюся
статью, сделать примечание о приеме Р<аевско>го в Т<айное> О<бщество> в
Впрочем, пока я
еще не прикасаюсь к рукописи: вот приедет Илья — побеседуем с ним. Боюсь, что
все прахом пойдет. Вот, действительно, лучшее — враг хорошего.
Не будь этого нового замысла, были бы уже мои материалы в производстве.
Жду через недельку
сигнала Бестужевых. Нет, не утешайте меня: при новом чтении, т. е. при чтении
чистых листов вижу отчетливо свои промахи. Спешка дала себя знать, — да и
чтение корректур в болезненном состоянии тоже сказалось. Есть много дефектов
чисто технического порядка. Но — увидите. Я сам жду—не дождусь, когда именно Вы
прочитаете мою работу. В статье и комментариях есть, конечно, немало
нового и интересного — и спорного, само собой. Кое-что в комментарии Вам
покажется à la Штрайх, — но
мне все время подчеркивали, что эта книга идет в научно-популярной серии и что
я не должен забывать о самых широких кругах читателей. Однако когда я
посмотрел на тираж: 7000, я убедился, что все это вздор и не следовало мне с
этими вздорными разговорами считаться: получился некоторый разнобой; в
некоторых случаях есть жертвы духу занимательности. Но
в общем удалось сделать весь комментарий читабельным, то есть даже и
тогда, когда он не просто — занимателен. Но
радостей больших от книги не
жду. Кто будет ее рецензировать? Ни Нечкина, ни Дружинин, ни Сыроечковский, ни
даже Окунь,— вероятно, не захотят в это дело «встревать». Что им Гекуба?2 Стало быть, будет писать какой-либо Аксенов или Волк3,
или какой-либо неведомый и невежественный аспирант, вроде того incognito, к<ото>рое давало рецензию на
корректуру. Кроме того гл<авный> ред<актор>
«Сов<етской> Книги»4 даст еще соответ<ственное>
указание...
Поэтому я,
как та черепаха, о которой рассказывает Гейне, жду, когда из меня сварят суп5.
Вся разница, что черепаха точно знала срок, а я его не знаю. Но это дела не
меняет.
Мне кажется, Вы
зря распалились на Брискмана. Уверены ли Вы, что это его рука и воля, а не
редактора, т. е. Б. С. Мейлаха? Вы, наверное, негодовали, когда в книге
Базанова о Раевском не нашли ни одного упоминания о себе, — но я хорошо знаю,
что все было на своем месте, но все это было вычеркнуто редактором его opus'а, каковым был тот же милейший Б<орис> С<оломоно-вич>. Павел Наумович
(кажется, он?) присутствовал случайно при разговоре Баз<анова> и
Мейл<ах>а с редактором Из<дательст>ва. Базанов настаивал на
сохранении, Мейлах требовал снятия, и, в конце концов, редактор Изд<атель-ст>ва, явившийся суперарбитром, согласился
не с автором, а с редактором книги, — вернее, уступил под его нажимом. Склонен думать, что так было и в настоящем случае. Но,
конечно, точно не знаю. Склонен думать, что и полемическое замечание уцелело в
тексте, п<отому> что было в самом тексте, а не
под строкой — и редактор проглядел его6.
В прошлый
вторник, то есть неделю тому назад, сделали Павлу Наумовичу операцию. У него оказалась
язва желудка и язва на 12-перстной кишке <...> Сам он молодцом, держится
бодро.
217
Напрасно Вы обвиняете меня в оптимизме, —
неужели Вы думаете, что я не знаю цены тех ученых, фамилии которых так
многозначительно-провиденциально начинаются на соответственную букву. Не с той
буквы начинается, правда, фамилия Варвары, но Б<орис>
М<ихайлович> давно уже переименовал ее в Баклажанову. Но только как не
вспомнить старого водевиля «Аз и Ферт»7. «Ферт и Аз» — одно другого
стоит — и что хуже, неизвестно. Вы за «Ферт» — а я сумлеваюсь, — и это мое
сомнение и есть самый худший пессимизм, ибо я не вижу, кто может,
действительно, с достоинством и с честью оказаться на оном кресле.
Да, вот Вам еще одна
литературная новость: на днях ожидается выход в свет монументальной антологии:
декабристская литература (проза и поэзия), составленная В. Н. Орловым8.
Первоначально-то было два составителя9. Антология
содержит чуть ли не 60 листов. Она уже давно была
закончена, набрана и отпечатана; потом переделывалась, переменялась — затем
была заматрицирована. Интересно будет посмотреть на нее: как будто обещает
быть очень интересной.
Этой новостью
разрешите и закончить. Обнимаю. Привет Антонине Петровне.
Весь Ваш
М.А.
С нетерпением жду «Уч<еных> Записок»10.
1 Имеются в виду письма 64 и 65 (последнее
письмо — открытка).
2 Из монолога Гамлета (II, 2).
3 Степан
Степанович Волк (1923—1993) — историк-декабристовед, автор работ по истории
марксизма, о народовольцах и др. Научный сотрудник Ленинградского отделения
Ин-та истории АН СССР, позднее — научный сотрудник Ин-та
Маркса-Энгельса-Ленина при ЦК КПСС (с
4 Т. е. Н. Ф.
Бельчиков (формально — зам. главного редактора).
5 В
стихотворении «Диспут» (1850; цикл «Еврейские мелодии») Гейне (устами еврейского
раввина) уподобляет черепахе рыбу Левиафан, из которой в день воскресения бог
приготовит для себя лакомство.
6 Точно
так же истолковал случившееся и С. А. Рейсер. «Вы зря обиделись на ни в нем
неповинного Брискмана, который очень огорчен Вашей иронией, как был огорчен
в свое время и редакторским карандашом Б<ориса>
С<оломоновича>, — писал Рейсер Оксману 26 октября
«Мне
хочется сразу же опротестовать вашу критику моей отповеди М. А. Брискману, —
возражал ему Оксман 31 октября в ответном письме. — Я не так мелочен и глуп,
чтобы придираться ко всем тем, кто прохладно относится к упоминанию моего
имени в библиограф<ических> ссылках. Но случай
с Брискманом не ординарный. Он, построив свою работу в ее историо-граф<ической>
части полностью на пересказе моих примечаний к агиткам
Рылеева, обнаружил мой якобы недосмотр в
одном пункте (спорном) и торжественно изобличает меня в ошибке, умолчав о том,
что мне обязан он всем прочим. Почему же он сохраняет мое имя в полемике и
снимает его во всех прочих случаях? Если имя мое одиозно, почему оно
упоминается в прочих случаях того же сб<орник>а
(см. по указателю). Если нет, автор обязан поступать не применительно к подлости,
а как-то сохраняя свое лицо. В данном случае этого не было». Оксман
упоминает также о том, что «из-за Брискмана» испортил свои отношения с
Пигаревым (РГАЛИ. Ф. 2835. Оп. 1. Ед. хр.
«Применительно к подлости»
— известное выражение Салтыкова-Щедрина из сказки «Либерал» (1885).
7 Водевиль в одном действии, заимствованный
П. С. Федоровым (1803—1879) из французского источника (Впервые: Драматический сб. 1862. Кн. 4. С. 3—34).
8 Декабристы.
Поэзия. Драматургия. Проза. Публицистика. Лит. критика / Сост.
Вл. Орлов. М.;Л., 1951.
9 Вторым
составителем был Г. А. Гуковский. «Сообща с Г. А. Гуковским
сделали мы довольно фундаментальную хрестоматию «Декабристская литература» (поэзия,
драма, проза, публицистика и критика), которую не преминем представить Вам,
так сказать, по принадлежности», — писал Оксману В. Н. Орлов 23 ноября
10 Ср. примеч. 2 к письму 3.