118. Азадовский - Оксману
<Сиверская> 28 июля <1953>
Дорогой Юлиан Григорьевич,
чувствую себя виноватым перед Вами — давно следовало бы уже ответить на Ваше
последнее письмо. Но дачное пребывание так однообразно, что нет, право,
стимулов для писанья. Каждый день так похож на другой — в
бытовом плане, конечно, — что все время вспоминаешь тургеневских матушку-середу
и батюшку-вторника. Вот
только должен сознаться, очень разительно стал я ощущать свои
65 годков. Июль у нас дождливый и грозовой. И вот только как начнется
предгрозовое состояние, как почувствуется низкое давление, — места себе не
нахожу. Нечем дышать, томлюсь, не сплю по ночам - и, само собой разумеется, не
работается. Никак не могу докончить «Певцов». Я очень тороплюсь с ними, чтобы
отправить их в «ИОЯЛ»1 до отъезда Сергиевского — и, видимо, уже опоздал.
Теперь уже буду ждать его возвращения. Был бы очень счастлив, если б Вы
разрешили послать их Вам предварительно на дружески суровый просмотр.
«Певцы» — единственная моя продукция за все лето. Чем заняться дальше — не
знаю. Писать «для души» нет желания и прав. К тому же, как Вы знаете, каналы
для публикаций нашей продукции очень тесны и малочисленны, — в моем
распоряжении нет даже и каких-либо «Ученых Записок». А замыслов, сказать по
правде, немало, да что в них толку! Как любил говорить один мой знакомый
поэт-переводчик:
...Продается
вдохновенье, Но трудно рукопись продать...2
331
Включил еще в свой производственный план рецензию на «Кюхельбекера» в
«Малой серии»3. И тоже не знаю, куда с ней сунуться потом. Но писать
буду.
Difficile est* рецензию non scribere!**4.
Почему-то этот халтурщик чувствует себя неуязвимым
и неколебимым. А видели «Повесть 40-х годов»?5 Не
проглядите в «Примечаниях» глубокомысленную справку о Миньоне и Текле6.
Сейчас они с Орловым изобрели новую кормушку7.
Воображаю, какое море халтуры польется сейчас из-под
пера этих самых Орловых и Мейлахов, плюс Степановых, Петровых8 et tutti quanti.
Никак не могу понять, в наборе ли уже первый декабристский том Л<ите-ратурного>
Наследства. А второй — в рецензии у мадам Нечкиной — стало быть, нужно ждать
неприятностей. Чем больше публичных порок падает на ее долю, тем злее и
беспощаднее она к разным безответным махерам, на
которых и без того всякие шишки валятся.
Юлиан Григорьевич, Вы - человек мудрый, а сейчас находитесь в центре, многих людей видите и
слышите. Дайте совет. Помните, Вы сопровождали меня (ровно год тому назад) в
Министерство Высшего Образования. На бумагу, к<ото>руюя подал Прокофьеву,
нет до сих пор никакого ответа (я просил отмены майского приказа
Посмотрите при случае «Советскую Этнографию» № 2. Там увидите довольно
неожиданную «вылазку» мою на фольклорном фронте11.
Хотел бы, чтобы она не прошла мимо Вас. Там же имеется статья В. Соколовой об
этнографических и фольклористических интересах декабристов12 —
очень подробный и добросовестный пересказ моей статьи с дополнениями из
Базанова. Декабристские же памятники автор, видимо, знает лишь в пределах
антологии Орлова13. Прочесть все-таки «поучительно».
В Сиверской по соседству с нами живут Тронские. Иос<иф>
Моис<ее-вич> заметно поправился, хотя рукой еще слабо владеет, но речь
стала лучше. Он, увы, не отдыхает, что ему было бы необходимо, а ежедневно по
шести часов диктует учебник по истории латинского
языка14. Мар<ия> Лаз<арев>на выглядит
и чувствует себя очень неважно.
* Трудно (лат.).
** Не написать (лат.).
Ну, хватит — и
так, наверное, утомил Вас своим почерком, созданным, по уверению Лидии
Владимировны, на людское мученье. Обнимаю и жму руку. Привет Антонине Петровне.
Ваш
М.
1 Т. е. в Известия ОЛЯ, где и была напечатана
статья Азадовского «"Певцы" И. С. Тургенева» (1954.
Т. XIII.
Вып. 2. С. 164—171). Перепечатана
в кн.: Азадовский М. К. Статьи о лит-ре и фольклоре. С. 395—437.
2 Перифраз известных строк из пушкинского «Разговора книгопродавца с
поэтом» (1824).
4 Обыгрывается известное выражение из сатиры
Ювенала «Difficile est
satyram non scribere!» («Как тут не написать сатиры!»).
5 Имеется в виду двухтомник «Рус. повести XIX века 40—50-х годов» (М., 1952), подготовленный
Б. С. Мейлахом. О предыдущем вып. серии см. примеч. 9 к письму 58.
6 Комментируя повесть И. И.
Панаева «Родственники» (1847), Б. С. Мейлах по поводу фразы «Романтики и пустые
идеалисты обыкновенно мечтают о Миньонах и Теклах, о возвышенной любви и
свободе...» (Т. 1. С. 459) сообщает следующие сведения!
«Миньона —
героиня романа Гете «Вильгельм Мейстер», считавшаяся идеальным женским типом. Текла
— по религиозному преданию, ионийская дева, приверженница апостола Павла,
осужденная на растерзание дикими зверями».
В действительности Текла,
упомянутая в повести И. И. Панаева, — героиня драм Шиллера «Пикколомини» и
«Смерть Валленштейна».
7 Имеется в виду Комиссия по
изданию массовой историко-лит. библиотеки, созданная при Гослитиздате после
статьи В. Н. Орлова в ЛГ (см. примеч. 13 к письму 115). В состав Комиссии вошли
Б. С. Мейлах, А С. Мясников, В. Н. Орлов и Б. С. Рюриков.
8 Имеются в виду Н. Л. Степанов и С. М.
Петров.
9 Министром культуры СССР с 15 марта
10 Сергей Васильевич Кафтанов (1905—1978) — партийный чиновник; в 1946—1951 гг. — Министр высшего
образования СССР. Летом
11 См. примеч. 2 к письму 104.
12 Соколова В. К. Взгляды и исследования декабристов в области
этнографии и фольклора // Сов. этнография.
1953. № 2. С. 131—151. То же в кн.: Очерки истории рус.
этнографии, фольклористики и антропологии. М., 1956.
Вып. 1. С. 187—210 (Труды Ин-та этнографии им. H. H. Миклухо-Маклая. Новая серия.
Т. XXX).
Вера Константиновна Соколова (1908—198?) —
фольклорист и этнограф, зав. сектором фольклора Ин-та
этнографии (Москва).
13 См. примеч. 8 к письму 66.
14 См. примеч. 16 к письму 115.
333